ويكيبيديا

    "and deepen" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتعميق
        
    • وتعميقها
        
    • وتعميقه
        
    • وتعمق
        
    • ويعمق
        
    • وتعمقها
        
    • وترسيخه
        
    • وتعمّق
        
    • وترسيخها
        
    • وأن تعمقه
        
    • وأن يتعمق
        
    • علاقاتها وتوثيق
        
    • يفدون
        
    • والتعمق
        
    • وتعمقه
        
    The challenge in those countries was to broaden and deepen existing services. UN ويكمن التحدي الماثل في هذه البلدان في توسيع وتعميق الخدمات الراهنة.
    Dialogue is clearly important, as it seeks to engage individuals, build relationships and deepen mutual trust and understanding. UN من الواضح أن الحوار هام، لأنه يسعى إلى إشراك الأفراد، وبناء العلاقات وتعميق الثقة والتفاهم المتبادلَين.
    What are most needed in this regard are measures that will bring people together and deepen their mutual understanding. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تتخذ، بصفة خاصة، تدابير ترمي إلى تشجيع حدوث لقاءات وتعميق الفهم المتبادل.
    MONUC is seeking to broaden and deepen its contacts with their representatives. UN وتسعى البعثة إلى توسيع نطاق اتصالاتها مع ممثليهم وتعميقها.
    The Director reports that the Institute will seek to broaden and deepen its support to the disarmament community in the future. UN وتفيد المديرة بأن المعهد سيسعى في المستقبل إلى توسيع نطاق الدعم الذي يقدمه لمجتمع نزع السلاح وتعميقه.
    It is crucial to broaden and deepen support for the Fund and widen its donor base to ensure future sustainability. UN ومن الأهمية بمكان أن يجري زيادة وتعميق الدعم المقدم للصندوق وتوسيع قاعدة مانحيه ضمانا لاستمرارية الصندوق في المستقبل.
    In recent years we have seen how religion has been used to promote and deepen several conflicts, both violent and non-violent. UN وقد شهدنا في السنوات الأخيرة كيف استُخدم الدين لتأجيج وتعميق صراعات عديدة، العنيفة منها وغير العنيفة على حد سواء.
    Austria will continue and deepen its efforts to promote intercultural dialogue and freedom of religion. UN وستواصل النمسا بذل وتعميق جهودها لتعزيز الحوار بين الثقافات وحرية الدين.
    We will need to continue to strengthen and deepen the international collaboration that we have already forged. UN فينبغي لنا أن نواصل تعزيز وتعميق التعاون الدولي الذي أرسينا أُسسه فعلاً.
    The efforts of UN-Habitat to improve the monitoring of urbanization trends and deepen the international community's understanding of them were therefore encouraging. UN وذكر أن جهود موئل الأمم المتحدة لتحسين رصد اتجاهات التحضر وتعميق فهم المجتمع الدولي لها هي جهود تبعث على التفاؤل.
    In doing so, the Commission has continued to broaden and deepen its partnership with critical actors. UN وبذلك، واصلت اللجنة توسيع وتعميق شراكتها مع أطراف هامة.
    Fourthly, we should broaden and deepen South-South cooperation. UN رابعاً، ينبغي لنا توسيع وتعميق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    The conclusion was that in recent years the emancipation policy has been most successful with respect to the following operational objective from the budget: to broaden and deepen the emancipation process at different levels. UN وكانت النتيجة هي أن سياسة التحرر حققت في السنوات القليلة الماضية أكبر قدر من النجاح فيما يتعلق بالهدف التشغيلي التالي من الميزانية، وهو توسيع وتعميق عملية التحرر على مختلف الصعد.
    Geographically, Trickle Up has maintained programs in the same three international regions since 2003; however, the organization has shifted and concentrated its presence within those regions to increase efficiency and deepen impact. UN ومن الوجهة الجغرافية احتفظ برنامج التنمية من القاعدة ببرامج في المناطق الدولية الثلاث ذاتها منذ عام 2003؛ إلا أنه حوَّل وركَّز جهوده داخل تلك المناطق لزيادة الكفاءة وتعميق الأثر.
    All efforts must be deployed to sustain and deepen the implementation of the current ceasefire agreement. UN ويجب بذل كل الجهود لاستدامة وتعميق تنفيذ الاتفاق الحالي لوقف إطلاق النار.
    During that year, ICJ began a process of gradual growth to implement its priorities and deepen the effect of its work. UN وخلال تلك السنة، بدأت اللجنة عملية النمو التدريجي لتنفيذ أولوياتها وتعميق أثر أعمالها.
    The United Nations should increasingly become a leader in worldwide efforts to strengthen and deepen democracy. UN وينبغي أن يتزايد دور اﻷمم المتحدة في قيادة الجهود المبذولة على النطاق العالمي لتقوية الديمقراطية وتعميقها.
    The Secretary-General expressed his commitment to broaden and deepen his good offices to address the challenges ahead. UN وأعرب الأمين العام عن التزامه بتوسيع قاعدة مساعيه الحميدة وتعميقها من أجل مجابهة ما يعترض السبيل من تحديات.
    The secretariat is currently exploring possible internal and external sources in order to support technological innovation and extend and deepen outreach. UN وتستكشف الأمانة حالياً الموارد الداخلية والخارجية الممكنة من أجل دعم الابتكار التكنولوجي ومد نطاق التواصل وتعميقه.
    Among neighbours and friends, partnerships expand understanding and deepen existing relationships. UN أما بين الجيران والأصدقاء، فالشراكات توسع التفاهم وتعمق العلاقات القائمة.
    I believe that the selection of this theme will enhance debate and deepen cooperation on this important issue that lies at the heart of the work of the United Nations. UN وأعتقد أن اختيار هذا الموضوع سيعزز النقاش ويعمق التعاون بشأن هذه المسألة الهامة التي تقع في صميم عمل الأمم المتحدة.
    In particular, free trade agreements, such as those adopted within the framework of the World Trade Organization, favour developed countries and perpetuate and deepen inequalities between these countries and developing countries. UN وبوجه خاص، فإن اتفاقات التجارة الحرة، من قبيل تلك المعتمدة في إطار منظمة التجارة العالمية، تميل لصالح البلدان المتقدمة النمو وتُديم التبيانات وتعمقها بين هذه البلدان والبلدان النامية.
    The fall in average incomes and decline in employment opportunities, combined with escalating costs of living due to inflation, compression of wages, payment arrears, reduction in the number and real value of most payments, and the weaker redistribution capacities of the State all contributed to broaden and deepen the incidence of poverty in those countries. UN فهبوط متوسط الدخل وانخفاض فرص العمل وما رافقهما من ارتفاع تكاليف المعيشة نتيجة للتضخم، وتقليص الأجور، وتأخر المدفوعات، والانخفاض في عدد معظم المدفوعات وفي قيمتها الحقيقية، وضعف قدرات الدولة على إعادة التوزيع، كل ذلك ساهم في توسيع نطاق انتشار الفقر وترسيخه في تلك البلدان.
    Underlying factors, such as gender, disability, ethnicity, harmful sociocultural norms and behaviours, conflict and humanitarian crises, may further exacerbate children's vulnerability and deepen discrimination and exclusion. UN ويحدث أن تزيد عوامل أساسية أخرى من قبيل نوع الجنس، والإعاقة، والانتماء العرقي، والقيم الاجتماعية والسلوكيات الضارة، من هشاشة الأطفال وتعمّق استبعادهم والتمييز ضدهم.
    In this scenario, ICT producers in the industrialized countries and a few developing countries would expand and deepen their markets. UN ففي هذا السيناريو، يقوم منتجو تكنولوجيا المعلومات والاتصال في البلدان الصناعية وبعض البلدان النامية بتوسيع نطاق أسواقهم وترسيخها.
    121. UNCTAD should continue to mainstream the Decent Work Agenda in its analytical and policy work and deepen analysis of social and environmental dimensions of alternative economic paradigms. UN 121- وينبغي أن يواصل الأونكتاد دمج برنامج العمل اللائق في عمله التحليلي والسياساتي وأن يتعمق في تحليل الأبعاد الاجتماعية والبيئية للنماذج الاقتصادية البديلة.
    10. We welcomed UNHCR's efforts to continue and deepen its relations with other actors involved in caring for refugees, both within the United Nations family and beyond, especially within the NGO community. UN ونحن نرحب بما تبذله المفوضية من جهود في سبيل مواصلة علاقاتها وتوثيق هذه العلاقات مع الجهات الأخرى التي تتولى العناية باللاجئين، سواء داخل أُسرة الأمم المتحدة أو خارجها، وخاصة داخل جماعة المنظمات غير الحكومية.
    Recognizing also the need to broaden and deepen the pool of available civilian experts, especially women and experts from developing countries, to help to develop national capacity, and encouraging Member States, the United Nations and other partners to strengthen cooperation and coordination to ensure that relevant expertise is mobilized to support the peacebuilding needs of the Government and people of South Sudan, UN وإذ يقر أيضا بضرورة توسيع نطاق مجموعة الخبراء المدنيين الذين يمكن الاستعانة بهم، ولا سيما النساء والخبراء الذين يفدون من البلدان النامية، وتعزيزها بغرض المساعدة في تطوير القدرات الوطنية، وإذ يشجع الدول الأعضاء والأمم المتحدة والشركاء الآخرين على تعزيز التعاون والتنسيق لكفالة حشد الخبرات المطلوبة لتلبية احتياجات جنوب السودان حكومة وشعبا فيما يتعلق ببناء السلام،
    Women and men have the same opportunities and the right to supplement, extend and deepen the acquired education, at any time, to be retrained, or cater for their interests. UN وتتمتع النساء والرجال بنفس الفرص وبنفس الحق في استكمال التعليم الذي حصلوا عليه،ومواصلته، والتعمق فيه، في أي وقت، و كذلك في إعادة التدريب، أو في الاهتمام بمصالحه.
    To widen and deepen awareness about children's rights throughout the country, the Government has been undertaking advocacy efforts through various means, led by young people as well as traditional and religious leaders. UN وما برحت الحكومة تقوم بجهود الدعوة متبعة عدة سبل، بقيادة الشباب والزعماء التقليديين والدينيين، لكي تزيد الوعي وتعمقه بشأن حقوق الإنسان في جميع أنحاء البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد