ويكيبيديا

    "and demands" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ويطالب
        
    • والمطالب
        
    • ومطالب
        
    • والطلبات
        
    • وطلبات
        
    • وتطالب
        
    • ويطلب
        
    • والمتطلبات
        
    • ومتطلبات
        
    • ومطالبها
        
    • ومطالبهم
        
    • وطلباتها
        
    • ومطالبه
        
    • وطلباتهم
        
    • والمطالبات
        
    The Council is also deeply concerned at allegations of renewed laying of mines and demands that all parties refrain from such actions. UN كما يشعر المجلس بالقلق العميق إزاء الادعاءات التي تفيد بتجدد زرع اﻷلغام ويطالب جميع اﻷطراف بأن تمتنع عن هذه اﻷعمال.
    The Council is also deeply concerned at allegations of renewed laying of mines and demands that all parties refrain from such actions. UN كما يشعر المجلس بالقلق العميق إزاء الادعاءات التي تفيد بتجدد زرع اﻷلغام ويطالب جميع اﻷطراف بأن تمتنع عن هذه اﻷعمال.
    This is important to ensure uninterrupted programme delivery given the expectations and demands placed on the Strategy secretariat. UN وهذا أمر هام لكفالة تنفيذ البرامج دون انقطاع نظرا للتوقعات والمطالب الملقاة على عاتق أمانة الاستراتيجية.
    They fight against the plunder and demands of the Bretton Woods institutions and multinational companies. UN إنهم يكافحون التبذير ومطالب مؤسسات بريتون وودز والشركات المتعددة الجنسيات.
    At the same time, the framework is sufficiently flexible to incorporate and reflect country-level priorities and demands as they evolve. UN وفي الوقت ذاته، فإن الإطار مرن بما يكفي لاستيعاب وتجسيد الأولويات والطلبات على الصعيد القطري في معرض تطورهما.
    It provided counsel on how to best integrate the needs and demands of consumer organizations with those of businesses. UN وقدم الأونكتاد المشورة بشأن أفضل السبل لدمج احتياجات وطلبات المنظمات المعنية بالمستهلك مع احتياجات وطلبات قطاع الأعمال.
    Procedural due process means a right to be heard, and demands impartiality on the part of adjudicators. UN وتعني الإجراءات القانونية الواجبة الحق في جلسات استماع وتطالب المحكِّمين بالنزاهة.
    The European Union strongly protests and expresses its outrage at the Israeli shelling of the United Nations compound in the Gaza Strip and demands that the facts be clarified. UN ويعترض الاتحاد بشدة على القصف الإسرائيلي لمجمع الأمم المتحدة في قطاع غزة ويعرب عن غضبه لارتكابه ويطالب بتوضيح الحقائق.
    The Security Council stresses that any attack on or threat against UNAMID is unacceptable, and demands that there will be no recurrence of attacks on UNAMID. UN ويشدد مجلس الأمن على أن أي هجوم على العملية أو تهديد لها غير مقبول، ويطالب بعدم تكرار الهجمات عليها.
    The Council condemns these acts and demands that those parties immediately put an end to such practices. UN ويدين مجلس الأمن هذه الأعمال ويطالب تلك الأطراف بأن تكف فورا عن هذه الممارسات.
    Estimated overtime covers urgent and unforeseen ad hoc requests and demands for performance and portfolio management presentations. UN ويشمل العمل الإضافي التقديري الطلبات والمطالب المخصصة الملحّة وغير المتوقعة المتعلقة بعروض الأداء وإدارة الحافظات.
    This is critically important to ensure uninterrupted programme delivery given the expectations and demands placed on the Strategy secretariat. UN وهذا أمر بالغ الأهمية لضمان تنفيذ البرامج دون انقطاع نظرًا للتوقعات والمطالب الملقاة على عاتق أمانة الاستراتيجية.
    There has been, and will continue to be, a steady and dramatic increase in the responsibilities and demands being placed on the Fund. UN ولقد كانت، وستظل هناك زيادة مطردة وكبيرة في المسؤوليات والمطالب الواقعة على عاتق الصندوق.
    Such practice may reflect the interests and demands of large parts of the population. UN ويمكن لمثل هذه الممارسة أن تعكس مصالح ومطالب أجزاء كبيرة من السكان.
    It is not only the people of Afghanistan but also the international community that is formulating expectations and demands. UN والشعب الأفغاني ليس وحيدا في وضع التوقعات والمطالب، فالمجتمع الدولي أيضا لديه توقعات ومطالب.
    Water resources management should be applied comprehensively and inclusively to address conflicting water uses and demands, especially those relating to irrigated agriculture. UN وينبغي أن تطبق إدارة الموارد المائية بصورة شاملة وجامعة للتصدي لاستخدامات المياه المتضاربة والطلبات المتصلة على وجه الخصوص بالزراعة المروية.
    Pre-sale services were increasingly required before the production of certain goods or services took place, in order to adjust the production process to the specific needs and demands of clients and consumers. UN وأصبح اﻷمر يحتاج بشكل متزايد إلى خدمات لما قبل البيع قبل أن يتم إنتاج بعض السلع أو الخدمات، وذلك قصد تكييف عملية الانتاج وفقاً للاحتياجات والطلبات الخاصة بالزبائن والمستهلكين.
    Moreover, article 17, paragraph (7), of Law No. 52 of 2001 which regulates prisons provides for the right of every inmate to request a meeting with a sentence enforcement judge to present his complaints and demands. UN ومن ناحية ثانية، أكّدت الفقرة 7 من الفصل 17 من القانون رقم 52 لسنة 2001 المتعلق بنظام السجون أنه يحق لكل سجين مقابلة قاضي تنفيذ العقوبات لتلقي ما لديه من شكاوى وطلبات.
    At the same time, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia recalls its past communications to the Security Council and the Secretary-General and demands that: UN وتذكر جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، في الوقت نفسه، برسائلها السابقة إلى مجلس اﻷمن واﻷمين العام وتطالب بما يلي:
    The Council stresses that any attack or threat against UNAMID is unacceptable, and demands that there is no reoccurrence. UN ويؤكد المجلس أن أي اعتداء أو تهديد يطال العملية المختلطة هو أمر غير مقبول ويطلب عدم تكراره.
    Improved knowledge management should respond to the needs and demands identified. UN وينبغي أن يلبي نظام إدارة المعلومات المحسن الاحتياجات والمتطلبات المحددة.
    The Government of Sri Lanka provides training and capacity-building to complement the needs and demands of the local, regional and global labour markets. UN وتوفر حكومة سري لانكا التدريب وبناء القدرة لتلبية احتياجات ومتطلبات أسواق العمل المحلية والإقليمية والعالمية.
    Acceding developing countries must receive technical assistance before, during and after the accession process, based on their needs and demands. UN ويجب أن يلقى انضمام البلدان النامية مساعدات تقنية قبل عملية الانضمام وأثناءها وبعدها، استناداً إلى احتياجاتها ومطالبها.
    Having a meaningful input into the project enabled them to express their views and demands, with no fear of consequences. UN وقد مكَّنهم الإسهام بشكل ذي معنى في المشروع من أن يعبروا عن آرائهم ومطالبهم بدون خوف من العواقب.
    Growers have very little information on local markets and almost no information on export market requirements and demands. UN فليس لدى الزارعين معلومات تذكر عن اﻷسواق المحلية. وتكاد معلوماتهم عن احتياجات سوق التصدير وطلباتها تكون معدومة.
    The selection of courses and activities was made according to community needs and demands. UN واختيرت الدورات والأنشطة وفقا لاحتياجات المجتمع المحلي ومطالبه.
    More important, Governments are now being scrutinized for their responsiveness to the needs and demands of their citizens. UN واﻷهم من ذلك هو ما يجري من تدقيق في استجابة الحكومات لاحتياجات مواطنيها وطلباتهم.
    He called on the international community to redouble its efforts in addressing the legitimate concerns and demands of indigenous people. UN ودعا المجتمع الدولي الى مضاعفة جهوده في ميدان تناول الاهتمامات والمطالبات المشروعة للسكان اﻷصليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد