Strengthened national assessment processes and engagement in regional and subregional processes | UN | عمليات معززة للتقييم الوطني والمشاركة في العمليات الإقليمية ودون الإقليمية |
Strengthened environmental monitoring and observing systems covering priority issues and engagement in global and regional early warning systems | UN | نظم معززة للرصد البيئي والمراقبة تشمل القضايا ذات الأولوية والمشاركة في نظم الإنذار المبكر العالمية والإقليمية |
Support to these areas will in turn strengthen citizens' confidence, trust and engagement with state institutions. | UN | ومن شأن دعم تلك المجالات أن يعزز شعور المواطنين بالثقة والطمأنينة والمشاركة في المؤسسات الحكومية. |
Some progress has been made on women's participation in recent international donor and engagement conferences. | UN | وقد أحرز بعض التقدم في مشاركة المرأة في المؤتمرات ومشاركة الجهات المانحة الدولية المعقودة مؤخرا. |
At the root of defeating Ebola are community action and engagement. | UN | يتوقف القضاء على وباء إيبولا على عمل المجتمعات المحلية ومشاركتها. |
Women's participation lags behind that of men in political representation, civil service, and engagement in non-agricultural employment. | UN | مشاركة المرأة متخلفة عن مشاركة الرجل في التمثيل السياسي وفي المجتمع المدني والانخراط في العمالة غير الزراعية. |
:: Facilitating change through consultation and engagement within an organization | UN | :: تيسير التغيير من خلال التشاور والمشاركة داخل المؤسسة |
The PBC's rapid take-up and engagement with Liberia has been impressive, and there are useful lessons for other country engagements. | UN | لقد كان التعاطي والمشاركة السريعان للجنة بناء السلام مع ليبيريا رائعا، وهناك دروس مفيدة لمشاركات بلدان أخرى. |
I speak at the end of a period of intense United Nations dialogue and engagement. | UN | إنني أتكلم في نهاية فترة حافلة بالحوار والمشاركة من جانب الأمم المتحدة. |
Implementation without participation in the decision-making process requires greater transparency, inclusiveness and engagement with non-member States on a more frequent and regular basis. | UN | ويستلزم التنفيذ بدون المشاركة في عملية صنع القرار المزيد من الشفافية والشمولية والمشاركة مع الدول غير الأعضاء بصورة أكثر تواترا وانتظاما. |
Instead, our diplomatic approaches should help to give genuine dialogue and engagement a more credible opportunity. | UN | بدلاً من ذلك، يجب أن تساعد نُهُجنا الدبلوماسية على منح الحوار والمشاركة الحقيقية فرصةً لها قدر أكبر من المصداقية. |
Develop a coherent approach to partner selection and engagement | UN | زاي - وضع نهج متساوق لاختيار الشركاء والمشاركة |
During this process, some stakeholders expressed concern about the consultation process and engagement with civil society and Māori. | UN | وأثناء هذه العملية، أعربت بعض الجهات المعنية عن قلقها بشأن عملية التشاور ومشاركة المجتمع المدني والماوريين. |
We recognize that these national and international efforts require genuine partnership and engagement with all relevant stakeholders. | UN | وندرك أن هذه الجهود الوطنية والدولية تتطلب شراكة ومشاركة حقيقيتين مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة. |
Section III takes stock of United Nations support for and engagement with security sector reform since the first report. | UN | ويقيِّم الفرع الثالث دعم الأمم المتحدة في مجال إصلاح قطاع الأمن ومشاركتها في ذلك منذ تقريري الأول. |
I am grateful to Member States and all stakeholders for their support and engagement in this process. | UN | وأنا ممتن للدول الأعضاء وجميع الجهات المعنية لدعمها لهذه العملية ومشاركتها فيها. |
Solomon Islands believes in dialogue and engagement with all countries of the world, including Fiji. | UN | وجزر سليمان تؤمن بالحوار والانخراط مع بلدان العالم كافة، بما في ذلك فيجي. |
Advocacy and engagement on the issue has increased dramatically. | UN | وقد تكثفت كثيرا الدعوة والالتزام بهذه المسألة. |
Dialogue and engagement on all disarmament fronts must continue at full speed. | UN | ويجب أن يستمر الحوار والتفاعل على كل جبهات نزع السلاح بالسرعة القصوى. |
:: And third, because it aims at broad consultation and engagement with domestic stakeholders and development partners. | UN | :: وثالثا، لأنه يستهدف التشاور الواسع النطاق والتعامل النشط مع أصحاب المصلحة المحليين والشركاء الإنمائيين. |
Other projects have suffered from a lack of sufficient commitment from and engagement by UNDP. | UN | وعانت مشاريع أخرى من عدم الالتزام الكافي من قبل البرنامج الإنمائي ومشاركته. |
The active participation and engagement of the administering Powers was crucial in this process. | UN | وتعتبر مشاركة الدول القائمة بالإدارة مشاركة نشطة والتزامها أمران بالغا الأهمية على صعيد هذه العملية. |
130 advisory notes for briefings to and engagement with Member States and peacekeeping partners | UN | إعداد 130 مذكرة استشارية لأغراض الإحاطة الإعلامية والتواصل مع الدول الأعضاء والشركاء في مجال حفظ السلام |
To have legitimacy, the concept of a green economy must be given content through consultation with and engagement of all stakeholders. | UN | ولكي تكون لمفهوم الاقتصاد الأخضر مشروعية، يجب إعطاؤه مضمونا عن طريق التشاور مع جميع أصحاب المصلحة وإشراكهم. |
This program helps to boost school attendance and improves children's concentration and engagement in learning. | UN | ويساعد هذا البرنامج على زيادة الانتظام في المدارس ويحسن من تركيز الأطفال ومشاركتهم في التعليم. |
The participation and engagement of representatives of civil society during the discussions was greatly appreciated. | UN | ولقيت مشاركة وانخراط ممثلي المجتمع المدني تقديرا بالغا. |
The projects enabled greater participation and engagement by all groups in decision-making and governance. | UN | ومكنت هذه المشاريع من زيادة مشاركة جميع فئات المجتمع في عمليتي الحوكمة وصنع القرار وانخراطها فيها. |
UNHCR is fully committed to continuing its support to and engagement with these mechanisms both at the field level and at Headquarters. | UN | وتلتزم المفوضية التزاماً تامّاً بمواصلة دعمها لهذه الآليات وعملها معها، سواءً أكان ذلك على الصعيد الميداني أم في نطاق المقر. |