ويكيبيديا

    "and fairness" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والإنصاف
        
    • والعدالة
        
    • والنزاهة
        
    • والانصاف
        
    • والعدل
        
    • ونزاهة
        
    • وعدالة
        
    • ونزاهتها
        
    • وعدالتها
        
    • وإنصاف
        
    • وإنصافها
        
    • وعدالته
        
    • وإنصافه
        
    • ونزاهته
        
    • وإنصافهم
        
    Article 14 of the Covenant guarantees procedural equality and fairness only. UN فالمادة 14 من العهد لا تكفل سوى المساواة الإجرائية والإنصاف.
    Article 14 of the Covenant guarantees procedural equality and fairness only. UN فالمادة 14 من العهد لا تكفل سوى المساواة الإجرائية والإنصاف.
    Tens of millions of people gave their lives for the ideals of humanism and fairness to prevail. UN فقد جاد عشرات الملايين من الناس بأرواحهم من أجل أن تسود المثل العليا للإنسانية والإنصاف.
    However, a sense of balance and fairness should govern such missions. UN ومع ذلك، يجب أن يحكم هذه البعثات إحساس بالتوازن والعدالة.
    Many stressed the need for mainstreaming in the MTS greater inclusiveness, equity and fairness, and policy space. UN وشدد كثيرون على ضرورة تعميم مراعاة أكبر للشمولية والإنصاف والنزاهة والحيز السياساتي في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    The end result should be much greater transparency, objectivity and fairness in the UNHCR's personnel practices. UN وينبغي أن تكون النتيجة النهائية تحقيق قدر أكبر من الشفافية والموضوعية والانصاف في ممارسات موظفي المفوضية.
    In this regard, the concepts of respect and fairness are closely intertwined. UN وفي هذا الصدد، فإن مفهومي الاحترام والعدل مرتبطان ارتباطاً وثيقاً أحدهما بالآخر.
    The end result should be much greater transparency, objectivity and fairness in the UNHCR's personnel practices. UN وينبغي أن تكون النتيجة النهائية تحقيق قدر أكبر من الشفافية والموضوعية والإنصاف في ممارسات موظفي المفوضية.
    In hearing and determining complaints, the complaints panel shall observe the precepts of natural justice and fairness. UN ويتقيد الفريق لدى النظر في الشكاوى والفصل فيها بمبادئ العدالة الطبيعية والإنصاف.
    Individuals clamour for the rule of law based on equity and fairness. UN ويهلل الأفراد لسيادة القانون القائمة على العدالة والإنصاف.
    There had been unanimous support for reenergizing multilateralism and many delegations had stressed the need for greater inclusiveness, equity and fairness. UN ولم يكن هناك إجماع على إعادة تنشيط التعددية، وأكدت وفود عديدة ضرورة تعزيز الشمول والمساواة والإنصاف.
    It is the boundless pursuit of justice, equality and fairness. UN إنه السعي بلا حدود من أجل تحقيق العدالة والمساواة والإنصاف.
    He hoped that the opportunity at hand to achieve the required level of transparency and fairness would not be lost. UN وأعرب عن أمله في ألا تضيع الفرصة المتاحة لتحقيق المستوى المطلوب من الشفافية والعدالة.
    Most importantly, the Court must uphold the highest standards of impartiality, integrity and fairness. UN والأهم من كل ذلك يجب أن ترفع المحكمة لواء أعلى معايير الحيدة والنزاهة والعدالة.
    It stands for human values such as the acceptance of binding rules and discipline, teamwork and fairness. UN إنها ترمز إلى القيم الإنسانية، من قبيل قبول القواعد الملزمة والانضباط والعمل الجماعي والنزاهة.
    Good governance and the principles of transparency and fairness must become common practice throughout Bosnia and Herzegovina. UN ولا بد للحكم الصالح ومبادئ شفافية والانصاف أن تُصبح ممارسة معتادة في جميع أنحاء البوسنة والهرسك.
    Openness, equity and fairness were important, as was ensuring that stakeholders could express their personal wishes. UN ويعد الانفتاح والعدل والإنصاف عناصر هامة شأنها شأن كفالة إمكانية تعبير أصحاب المصلحة عن رغباتهم.
    The Secretary-General is entitled to ensure that the process is carried out in full transparency and fairness, in accordance with General Assembly directives. UN ويحقّ للأمين العام التأكّد من تنفيذ العملية بكل شفافية ونزاهة وفقا لتوجيهات الجمعية العامة.
    If the victims do not sense that there is accountability to the law and fairness in application of the law, it will seriously harm their trust in rule of law. UN وإذا لم يشعر الضحايا أن هناك مساءلة أمام القانون وعدالة في تطبيقه، فإن ثقتهم بسيادة القانون ستهتز بشدة.
    More importantly, however, the legitimacy and credibility of judgments delivered by the Court resided in their impartiality and fairness. UN بيد أن الأهم من ذلك هو أن الأحكام التي تصدرها المحكمة تستمد شرعيتها ومصداقيتها من حيادها ونزاهتها.
    The aim is to spread a culture of public administration aimed at transparency and fairness of its objectives. UN والهدف هو نشر ثقافة إدارة عامة موجهة إلى تحقيق شفافية أهدافها وعدالتها.
    Libel laws are necessary to ensure that the media enjoys their freedoms with responsibility, balance and fairness. UN فقوانين التشهير ضرورية لضمان أن تتمتع وسائل الإعلام بحرياتها بمسؤولية وتوازن وإنصاف.
    This will ensure periodic monitoring by the Management Committee, which is expected to increase senior management engagement and the consistency and fairness of ratings across the Secretariat. UN وسيكفل ذلك رصدا دوريا تجريه لجنة الإدارة، مما يُنتظر أن يزيد في مشاركة الإدارة العليا وفي اتساق التقييمات وإنصافها على نطاق الأمانة العامة.
    That would be a civilized demonstration of the progress achieved by nations and an acknowledgement of the significance and fairness of the rule of law, which is an instrument of security and peace, whose decisions deserve respect and full obedience. UN وفي هذا دليل حضاري على تقدم الأمم والشعوب وتسليم منها بأهمية القضاء وعدالته لكونه أداة أمن وسلم مما يوجب الاحترام والالتزام التام بقراراته.
    His delegation was committed to ensuring that the Programme was implemented in a transparent, fair and non-discriminatory manner and to undertaking periodic reviews of its effectiveness and fairness. UN وأعرب عن التزام وفده بكفالة تنفيذ البرنامج بصورة شفافة وعادلة وغير تمييزية، والاضطلاع باستعراض دوري لفعاليته وإنصافه.
    But control systems can function only through acceptance by all actors of the necessity, effectiveness and fairness of the rules-based system. UN لكن نظم المراقبة لا يمكن أن تعمل إلا بقبول جميع الأطراف لضرورة النظام المرتكز على قواعد وفعاليته ونزاهته.
    For instance, in Oman the Constitution provides for the separation of powers, stipulating that the rule of law is the basis of governance in the State and the honour, integrity and fairness of judges is the guarantee for rights and freedoms. UN ففي عُمان، على سبيل المثال، ينص الدستور على فصل السلطات، وينص على أن سيادة القانون هي أساس الحكم في الدولة وأن شرف القضاة ونـزاهتهم وإنصافهم هي ضمان للحقوق والحريات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد