The Committee also encouraged the Government to continue the efforts already undertaken to guarantee the rights and freedoms of its citizens. | UN | كما شجعت اللجنة سلطات غينيا الاستوائية على متابعة الجهود التي شرعت في بذلها من أجل ضمان حقوق المواطنين وحرياتهم. |
The Territory's 2006 Constitution includes an updated chapter on the fundamental rights and freedoms of the individual. | UN | ويتضمن دستور الإقليم لعام 2006 فصلا مستكملا عن حقوق الأفراد وحرياتهم الأساسية. |
The basic rights and freedoms of the Finnish Constitution protect everyone residing in Finland, including migrant workers. | UN | ويحمي الدستور الفنلندي حقوق وحريات أي إنسان يقيم في فنلندا، بما في ذلك العمال المهاجرون. |
Restrictions may be imposed on public demonstrations, providing their purpose is to protect national security or public safety, public order, the protection of public health or morals or the protection of the rights and freedoms of others. | UN | وقد تفرض قيود على المظاهرات الجماهيرية، بإبداء أن الهدف من القيود هو حماية الأمن القومي أو سلامة الجمهور، أو النظام العام، أو حماية صحة الجمهور أو الأخلاقيات العامة، أو حماية حقوق وحريات الآخرين. |
The institution serves as an important factor in defending the constitutional rights and freedoms of the individual and his inviolability. | UN | ويمثل إضفاء الشكل المؤسسي على ذلك الإجراء عاملا هاما في الدفاع عن الحقوق والحريات الدستورية للفرد وعن حرمته. |
DECLARATION ON VIOLATION OF HUMAN RIGHTS and freedoms of THE BOSNIAC-MOSLEMS IN SANDŽAK AND OTHER PARTS OF | UN | إعلان بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات للمسلمين البوسنيين في ساندجاك وفــي أجزاء أخرى من صربيـا |
All these measures are aimed at further protecting and guaranteeing the rights and freedoms of every citizen of our multi-ethnic society. | UN | هذه التدابير كلها ترمي إلى زيادة حماية كل مواطن في مجتمعنا المتعدد اﻷعراق وضمان حقوقه وحرياته. |
Gibraltar's Constitution of 2006 includes an updated chapter on the fundamental rights and freedoms of the individual. | UN | ويتضمن دستور جبل طارق لعام 2006 فصلا مستكملا عن حقوق الأفراد وحرياتهم الأساسية. |
The rights and freedoms of citizens may not be infringed on grounds that they do not know the State or the official language. | UN | ولا يجوز انتهاك حقوق المواطنين وحرياتهم لأسباب تتعلق بعدم معرفة لغة الدولة أو اللغة الرسمية. |
Under title II, it guarantees the rights and freedoms of the person. | UN | ويضمن الباب الثاني حقوق الأشخاص وحرياتهم. |
The Constitution guarantees the rights and freedoms of all citizens. | UN | ويضمن الدستور حقوق جميع المواطنين وحرياتهم. |
The general landmarks for safeguarding and protecting the rights and freedoms of citizens are defined in the norms for the republic's sector law. | UN | إن العلامة الفارقة العامة لضمان وحماية حقوق المواطنين وحرياتهم معرّفة في قواعد القانون القطاعي للجمهورية. |
Criminal punishment is the strictest form of legal responsibility, which amounts to withdrawal of and restrictions on rights and freedoms of convicted persons. | UN | فالعقوبة الجنائية هي أشد أشكال المسؤولية القانونية صرامةً، إذ تعادل سحب حقوق وحريات الأشخاص المدانين وتقييدها. |
No global economic crisis should be allowed to undermine human rights, and special attention should be given to protecting the rights and freedoms of the most vulnerable groups. | UN | وينبغي عدم السماح بأن تقوض أي أزمة اقتصادية حقوق الإنسان، وينبغي إيلاء اهتمام خاص بحماية حقوق وحريات أضعف الفئات. |
The exercise of these freedoms shall not affect the rights and freedoms of others. | UN | ولا يجوز أن تمس ممارسة هذه الحريات بحقوق وحريات الآخرين. |
The following is a compilation of legislation that have been enacted to protect the fundamental human rights and freedoms of individuals in Belize: | UN | وفيما يلي تجميع للتشريعات التي سنت بهدف حماية حقوق وحريات الإنسان الأساسية في بليز: |
However, his delegation would provide the Committee with a text of the relevant legislation on the rights and freedoms of aliens in Spain. | UN | غير أن وفده سيزود اللجنة بنص التشريع ذي الصلة المتعلق بحقوق وحريات الأجانب في إسبانيا. |
In that regard, the delegation should indicate precisely what cultural traditions were in contravention with the fundamental rights and freedoms of women. | UN | ويتعين على الوفد في هذا الصدد أن يحدد بدقة أي التقاليد الثقافية يقف حائلا دون إعمال الحقوق والحريات الأساسية للمرأة. |
constitutional rights and freedoms of these persons are in danger. | UN | :: ثمة خطر على الحقوق والحريات الدستورية لهؤلاء الأشخاص. |
Australia supports the universal rights and freedoms of the Libyan people. | UN | وتدعم أستراليا الحقوق والحريات العالمية للشعب الليبي. |
The Constitution also now provides protection for fundamental rights and freedoms of the individual. | UN | وينص الدستور الحالي أيضا على حماية الحقوق الأساسية والحريات الفردية. |
The Commission ensures that there is compliance with the fundamental rights and freedoms of the individual enshrined in Chapter II of the Constitution. | UN | :: تكفل اللجنة الامتثال لحقوق الفرد وحرياته الأساسية المكرسة في الفصل الثاني من الدستور. |
Everyone could freely practise his religion, provided he did not offend the religious feelings and affect the rights and freedoms of the members of another religious community. | UN | ويمكن لكل فرد ممارسة ديانته بحرية شريطة ألا يسيء إلى المشاعر الدينية ﻷعضاء طائفة دينية أخرى أو إلى حقوقها وحرياتها. |
On the one hand, that special status should ensure full respect of the needs, rights and freedoms of the local population. | UN | فمن جهة ينبغي أن يكفل المركز الخاص الاحترام الكامل لاحتياجات السكان المحليين وحقوقهم وحريتهم. |
Defenders also confront violations of the exercise of their rights to freedom of opinion and expression, access to information, access to funding, free movement and freedoms of association and peaceful assembly. | UN | كما يتعرض المدافعون لانتهاكات لممارسة حقوقهم في حرية الرأي والتعبير، والحصول على المعلومات وعلى التمويل، وحرية التنقل وحرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي. |
The offences consist of grave acts against the security of the community and the rights and freedoms of others and have nothing to do with religious beliefs or freedoms. | UN | وتتألف الجرائم من أفعال خطيرة ضد أمن المجتمع وحقوق وحريات الآخرين ولا تتصل بالمعتقدات الدينية أو الحريات. |
Therefore, the work of the United Nations to resolve conflict, fight poverty, and advance human rights and freedoms of men and women everywhere is therefore a vitally important part of global anti-terrorism efforts. | UN | التصدي للواقع الذي يدعم أساس الإرهاب، ومن ذلك المخزون الهائل من الأسلحة وتوفر الموارد المالية والاتجار بالمخدرات وقاعدة الاحتياط الهائل من المُجنّدين، وهذا الواقع له أبعاد إقليمية ودولية إضافية واضحة. |