Concerned individuals and groups can deliberate on what action to take and whom to involve among public and private institutions. | UN | ويمكن أن يتداول الأفراد والجماعات المعنيين بشأن ما يتعين اتخاذه من إجراءات والمؤسسات العامة والخاصة التي ينبغي إشراكها. |
She has however reported that the mechanism is not being used by defenders and groups belonging to minorities. | UN | ولكنها أبلغت عن عدم استخدام الآلية من قبل المدافعين عن حقوق الإنسان والجماعات المنتمية إلى أقليات. |
And the third will be the persistent efforts by individuals and groups in civil society to advance multilateral disarmament goals. | UN | وسيتمثل العامل الثالث في بذل الأفراد والجماعات في المجتمع المدني لجهود دؤوبة لتحقيق أهداف نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
:: Political analysis and guidance provided to parties and groups weekly at the national or subnational level regarding conflict resolution | UN | :: تقديم تحليلات سياسية وتوجيهات إلى الأحزاب والمجموعات أسبوعيا على الصعيد الوطني أو دون الوطني بشأن حل النزاعات |
Implementation of 45 quick-impact projects in community-based recovery and rehabilitation activities, in partnership with women's organizations and groups | UN | تنفيذ 45 مشروعا سريع الأثر في إطار أنشطة الانتعاش وإعادة التأهيل المجتمعية، وذلك بالشراكة مع منظمات ومجموعات نسائية |
Alarmed, in this regard, at the spread in many parts of the world of various extremist political parties, movements and groups, including neo-Nazis and skinhead groups, as well as similar extremist ideological movements, | UN | وإذ يثير جزعها في هذا الشأن انتشار أحزاب سياسية وحركات وجماعات متطرفة مختلفة، بما فيها جماعتا النازيين الجدد وحليقي الرأس، وكذلك حركات أيديولوجية متطرفة مماثلة في أنحاء كثيرة من العالم، |
He conducted missions to the selected countries and met with the individuals and groups concerned. | UN | ويقوم المقرر الخاص بزيارات في للبلدان المعنية ويتحدث مع الأشخاص والفئات المعنية. |
Men and women from local communities and groups; and | UN | ' 3` الرجال والنساء من المجتمعات والجماعات المحلية؛ |
The Council condemned all acts of intimidation and reprisals by Governments and non-State actors against these individuals and groups. | UN | وأدان المجلس جميع أعمال الترهيب والانتقام التي ترتكبها الحكومات والجهات الفاعلة من غير الدول ضد الأفراد والجماعات. |
Social policy should strive to integrate the marginalized individuals and groups and not merely maintain them in their marginal situations. | UN | وينبغي أن تسعى السياسة الاجتماعية الى إدماج اﻷفراد والجماعات المهمﱠشة بدلا من مجرد المحافظة عليهم في اوضاعهم الهامشية. |
Persons and groups from one country may not have standing in another country where the environmental problem arises that affects them. | UN | وقد لا يكون لﻷفراد والجماعات من بلد معين مركز في بلد آخر تظهر فيه المشكلة البيئية التي تؤثر فيهم. |
More nations are joining the fight against those individuals and groups that attack civilians for political ends. | UN | وتنضم أعداد متزايدة من اﻷمم الى مكافحة من يهاجمون المدنيين ﻷغراض سياسية من اﻷفراد والجماعات. |
Not achieved. 688 children associated with armed forces and groups have been demobilized and reunited with their families. | UN | لم يتحقق ذلك. تم تسريح 688 طفلا من الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وإعادتهم إلى أسرهم. |
However, separating children from armed forces and groups should not be dependent on security sector reform plans. | UN | ولكن فصل الأطفال عن القوات والجماعات المسلحة ينبغي ألا يكون معتمداً على خطط إصلاح القطاع الأمني. |
The Government should stimulate economic activity to improve citizens' livelihoods and encourage political dialogue between different faiths and groups. | UN | وينبغي على الحكومة أن تنشط الاقتصاد لتحسين سبل عيش المواطنين وأن تشجع الحوار السياسي بين مختلف الأديان والمجموعات. |
technical support and training on gender issues to involved institutions and groups | UN | الدعم التقني والتدريب بشأن المسائل المتعلقة بالمرأة للمؤسسات والمجموعات المهتمة بالموضوع |
Total number of children at pre-school educational establishments and groups | UN | مجموع عدد التلاميذ في المؤسسات والمجموعات التعليمية قبل المدرسة |
This review facilitated collaboration with other organizations and groups with similar mandates in the Eastern Africa region. | UN | ويسر هذا الاستعراض التعاون مع منظمات ومجموعات أخرى ذات ولايات مماثلة في منطقة شرق أفريقيا. |
A declaration should take into account the efforts and initiatives undertaken by individual persons and groups living in extreme poverty. | UN | وينبغي أن يأخذ الإعلان في الحسبان الجهود والمبادرات التي يقوم بها من يعيشون في فقر مدقع فرادى ومجموعات. |
The Commission receives and investigates allegations of human rights violations from individuals and groups. | UN | وتتلقى اللجنة الادعاءات المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان من أشخاص وجماعات وتقوم بالتحقيق فيها. |
Governments must strive to realize the right to water and sanitation for everyone and must focus on those individuals and groups that have traditionally faced difficulties. | UN | ويجب أن تعمل الحكومات جاهدة لإعمال الحق في المياه والتصحاح لكل فرد ويجب أن تركز على الأفراد والفئات التي تواجه صعوبات بصورة تقليدية. |
It seeks to identify short, medium and long-term action for specific target sectors and groups. | UN | وهي تسعى إلى تحديد الإجراءات التي ينبغي اتخاذها في المدى القصير والمتوسط والطويل في قطاعات وفئات مستهدفة تحديدا. |
The Office monitored closely the work of the Commission on Human Rights and the various experts and groups reporting to it. | UN | ورصدت المفوضية عن كثب عمل لجنة حقوق الإنسان وسائر الجهات الخبيرة والأفرقة التي تقدم تقارير إليها. |
These and other changes are reflected in the handbook for members of Panels and groups of Experts. | UN | وينعكس هذا التغيير والتغييرات الأخرى في كتيب أعضاء هيئات وأفرقة الخبراء. |
There have been no confirmed reports of violations committed by armed forces and groups cited in my last report. | UN | ولم ترد في تقريري الأخير أية بلاغات مؤكدة عن انتهاكات ارتكبتها القوات أو الجماعات المسلحة. |
Individuals and groups of individuals can be victims of such violations. | UN | وقد يكون من ضحايا هذه الانتهاكات أفراد أو مجموعات من الأفراد. |
For instance, in settings of protracted conflict, children may be associated with armed forces and groups for many years. | UN | فعلى سبيل المثال، قد يكون الأطفال في سياق النزاع المطول مرتبطين بقوات أو جماعات مسلحة لسنوات كثيرة. |
:: Training of NGOs and groups in project preparation techniques; | UN | :: تدريب المنظمات غير الحكومية والتجمعات في ميدان تقنية إعداد المشاريع؛ |
Yet all wanted fair representation for their communities and groups. | UN | ومع ذلك كان الجميع يريدون تمثيلا عادلا لجماعاتهم وفئاتهم. |
Experience teaches us that a message on prevention has meaning only in terms of the target ages and groups. | UN | وتعلمنا الخبرة أن رسالة الوقاية لا يكون لها معنى إلا فـــي إطــار الفئــات العمرية أو المجموعات المستهدفة. |
:: Meetings with organizations and groups of organizations working to achieve the Goals: regular meetings throughout the year | UN | :: لقاءات مع الرابطات وتجمعات الرابطات التي تعمل لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: اجتماعات منتظمة طوال السنة |