The integrated system supports better programme management, improves management's access to data and increases transparency and accountability. | UN | ويدعم هذا النظام المتكامل تحسين إدارة البرامج ويزيد من إمكانية اطلاع المديرين على البيانات ويعزز الشفافية والمساءلة. |
Moreover, we believe that continual delays in delivering the pledged assistance harms the peace process and increases the risk of failure. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، نعتقد أن استمرار التأخيرات في تقديم المساعدة المتعهد بها يضر بعملية السلم ويزيد من خطر الفشل. |
Properly distributed tree growth is beneficial to agriculture, conserves soil moisture, and increases atmospheric humidity and crop yields. | UN | ونمو الأشجار بتوزيع سليم يفيد الزراعة ويصون رطوبة التربة ويزيد من رطوبة الغلاف الجوي وغلات المحاصيل. |
The situation is aggravated further by effects of external financial turbulence, volatility of export earnings, and increases in the prices of essential imports. | UN | ويتفاقم الوضع بسبب تأثير الاضطرابات المالية الخارجية، وتقلبات حصائل الصادرات، والزيادات في أسعار الواردات الأساسية. |
Protecting people from discrimination on the basis of their sexual orientation removes their fear of reprisal and the perception they have of a need for secrecy and increases the likelihood of their accessing health services. | UN | وإن حماية الأشخاص من التمييز على أساس ميلهم الجنسي تزيل مخاوفهم من الانتقام وتقضي على التصور الموجود لديهم بأنهم في حاجة إلى السرية وتزيد من احتمالات سعيهم إلى الحصول على الخدمات الصحية. |
Methamphetamine use remains prominent throughout South-East Asia, with rebounding use in Thailand and increases in Cambodia. | UN | ولا يزال تعاطي الميثامفيتامين بارزا في جميع أنحاء جنوب شرق آسيا، مع انتعاش في التعاطي في تايلند وزيادات في كمبوديا. |
This trend is expected to continue in the future, fuelled by advances in medical technology and prescription drugs and increases in utilization resulting from improved life expectancy. | UN | ويرتقب أن يستمر هذا الاتجاه في المستقبل، تغذيه أوجه التقدم في التكنولوجيا الطبية والعقاقير الموصوفة طبيا والزيادة في استخدامها نتيجةً لزيادة معدل العمر المتوقع. |
It contributes significantly to the participation by member countries in the global economy and increases their effectiveness in international forums. | UN | فهو يسهم على نحو هام في اشتراك البلدان الأعضاء في الاقتصاد العالمي ويزيد من فعاليتها في المحافل الدولية. |
This balances the number of observers to areas of concern to the Committee, avoids overlap and increases efficiency. | UN | ويحقق هذا توازنا بين عدد المراقبين والمجالات ذات الأهمية بالنسبة للجنة ويتفادى التداخل ويزيد من الكفاءة. |
The threat posed by anti-handling devices has an impact on clearance techniques and increases the time required to clear minefields. | UN | يؤثر التهديد الذي تشكله أجهزة منع مناولة الألغام في تقنيات التطهير ويزيد في الوقت المطلوب لتطهير حقول الألغام. |
Butter traps heat in the tissue, which risks causing more damage and increases the chances of infection. | Open Subtitles | الزبدة تحصر الحرارة في الانسجة الذي يهدد بإحداث مزيدا من الضرر ويزيد من فرص العدوى |
This bias greatly limits prospects of progression for students and increases the challenges for training teachers. | UN | ويحد هذا الانحياز كثيرا من آفاق تطور الطلاب ويزيد من التحديات الماثلة أمام تدريب المعلمين. |
The financial economy exercises hegemony over the world and increases the accumulation of billions of dollars without creating any good. | UN | الاقتصاد المالي يمارس الهيمنة على العالم ويزيد من تراكم بلايين الدولارات من دون أن يأتي بأي منفعة. |
Gentrification of neighbourhoods, the current financial and credit crises, and increases in home prices and rents, all forced individuals and families into spending more on housing at the expense of other needs. | UN | ثم إن ارتفاع المستوى الاجتماعي للأحياء، والأزمة المالية والائتمانية والزيادات في أسعار المساكن وفي الإيجار كلها عوامل تُجبر الأفراد والأسر على زيادة الإنفاق على السكن على حساب الاحتياجات الأخرى. |
The following table shows improvements in occupational hazard insurance and increases in cash benefits. | UN | ويبيّن الجدول التالي أوجه التحسن التي طرأت على التأمين ضد الأخطار المهنية والزيادات في المستحقات النقدية. |
The difference between the two rates of growth is principally attributable to the escalation of the costs of medical treatment and increases in the rates of utilization of medical services. | UN | ويعزى الفارق بين معدلي النمو أساسا إلى ارتفاع تكاليف العلاج الطبي والزيادات في معدلات الاستفادة من الخدمات الطبية. |
This also contributes to a higher probability of birth health-related problems and increases in maternal mortality. | UN | وساهم ذلك أيضاً في زيادة احتمال بروز مشاكل تتصل بصحة المواليد وتزيد من مخاطر الوفيات النفاسية. |
The Internet reduces the cost and increases the speed at which financial services can be delivered. | UN | تخفض الإنترنت تكاليف توفير الخدمات المالية وتزيد من سرعته. |
We do not want the kind of aid that takes from us the initiative for development in dignity, and increases rather than reduces dependency on aid. | UN | نحن لا نريد المساعدة التي تأخذ منا مبادرة التنمية الكريمة، وتزيد بدلا من أن تخفض من اعتمادنا على المساعدة. |
In those economies, there has been considerable deterioration of living conditions and increases in poverty rates as a result of declines in production and employment. | UN | وهناك تدهور كبير في مستويات المعيشة وزيادات في معدلات الفقر في تلك الاقتصادات نتيجة لحدوث انخفاضات في اﻹنتاج والعمالة. |
Upward pressure on the headline inflation rate came from the sharp rise in energy prices and increases in administered prices and indirect taxes. | UN | وحدثت ضغوط بارتفاع معدلات التضخم الأساسية نتيجة الارتفاع الحاد في أسعار الطاقة والزيادة في الأسعار المفروضة من الحكومات والضرائب غير المباشرة. |
The assessment of the Authority was that this increase had been the result of police-generated enforcement of priorities identified in the policing plan and increases in front-line policing. | UN | وتُرجع الهيئة هذه الزيادة إلى قيام الشرطة بإنفاذ الأولويات المحددة في خطة حفظ الأمن وإلى زيادات في المهام الميدانية. |
Spatial differences were only observed for HexaBDE 153, and increases in the measured concentration from 1983 to 2003 were observed for the HexaBDE 153 and 154 and the HeptaBDE 183. | UN | ولم تلاحظ الفروق المكانية إلا بالنسبة للإثير سداسي البروم ثنائي الفينيل 153 ولوحظ حدوث زيادة في التركيزات المقاسة من 1983 إلى 2003 بالنسبة للإثير سداسي البروم ثنائي الفينيل 153 و154 والإثير سباعي البروم ثنائي الفينيل 183. |
The high workload and low staffing increases the potential for a deficient acquisition process and increases the risk associated with all activities of the procurement function. | UN | إن ارتفاع عبء العمل وانخفاض عدد الموظفين يزيدان من احتمال حدوث قصور في عملية الشراء ويزيدان من المخاطر المرتبطة بجميع أنشطة وظيفة الشراء. |
This empowers civil society and increases the potential of the Programme. | UN | ويؤدي هذا إلى تمكين المجتمع المدني وزيادة إمكانات البرنامج. |
People's desire to move at any cost creates a lucrative market condition for traffickers and increases migrants' vulnerability to traffickers. | UN | ورغبة الناس في الحركة بأي ثمن تخلق أحوالا سوقية مربحة بالنسبة للمتاجرين بالأشخاص كما تزيد من تعرض المهاجرين لخطر المتاجرين بالأشخاص. |
The gender gap in educational attainment is greatest in low-income countries, and increases at higher levels of training. | UN | والفجوة بين الجنسين في التحصيل التعليمي هي في البلدان المنخفضة الدخل أشد اتساعا من بلدان أخرى، ويزداد اتساعا في المراحل التدريبية العليا. |
12. The Committee is concerned, particularly in the context of the economic and financial crisis, about the constant rise in unemployment and long-term unemployment rates, which negatively affects a large proportion of the population of the State party, especially young persons, immigrants, gypsies and persons with disabilities, and increases their vulnerability (art. 2, para. 2, and art. 6). | UN | 12- ويساور اللجنة القلق، ولا سيما في سياق الأزمة الاقتصادية والمالية، من الزيادة المستمرة في معدلات البطالة والبطالة لفترات طويلة التي تؤثر سلباً على نسبة مرتفعة من سكان الدولة الطرف، وخصوصاً الشباب والمهاجرون والغجر وذوو الإعاقة، وهو ما يفاقم حالة الاستضعاف التي يعيشونها (المادة 2، الفقرة 2؛ والمادة 6). |
A new time tracking system allows report preparation to be monitored and increases accountability. | UN | ويتيح نظام جديد للتتبع الزمني رصد عملية إعداد التقارير، كما يزيد من مستوى المساءلة. |