The General Police Directorate and individual police administrations held round tables and consultation meetings on family violence. | UN | وعقدت مديرية الشرطة العامة وفرادى إدارات الشرطة اجتماعات مائدة مستديرة واجتماعات للتشاور بشأن العنف العائلي. |
The EU also welcomed the growth in the number of multi-donor trust funds and individual donor countries. | UN | وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يُرحّب كذلك بازدياد عدد الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين وفرادى البلدان المانحة. |
Information collection and processing consumes time and resources, which is especially hard on small firms and individual households. | UN | وجمع المعلومات وتجهيزها يستهلكان الوقت والموارد، ويصعب هذا بوجه خاص على الشركات الصغيرة وفرادى اﻷسر المعيشية. |
However, prisoners face significant educational challenges owing to a range of environmental, social, organizational and individual factors. | UN | ومع ذلك، يواجه السجناء تحديات كبيرة تعود إلى طائفة من العوامل البيئية والاجتماعية والتنظيمية والفردية. |
In his presentation, Mr. Kim traced its evolution of knowledge and concrete implementation, noting two levels: organizational and individual. | UN | وتتبّع السيد كيم في عرضـه تطور المعارف وأنشطة التنفيذ الملموسة، مشيرا إلى وجود مستويين هما: المنظمات والأفراد. |
Some education systems use the concept of Universal Design Learning in their inclusive policies to address both structural and individual support. | UN | وثمة نظم تعليمية تستخدم مفهوم التصميم العام للتعلم في سياساتها الجامعة من أجل تناول كل من الدعم الهيكلي والفردي. |
Wide experience in inspection of corporations and individual businesses. Certification 1995-present | UN | اكتسب خبرة واسعة في تفتيش الشركات الكبيرة والأعمال التجارية الفردية |
The Office is also working with United Nations agencies and individual Governments in developing and implementing concrete anti-trafficking initiatives. | UN | وتعمل المفوضية أيضا مع وكالات اﻷمم المتحدة وفرادى الحكومات من أجل صوغ وتنفيذ مبادرات ملموسة لمكافحة الاتجار. |
Of course, they would have been in far more difficult straits had the United Nations and individual countries not provided relief. | UN | صحيح أنهم كانوا سيجدون أنفسهم في موقف أصعب كثيرا لو لم تقدم لهم اﻹغاثة من اﻷمم المتحدة وفرادى البلدان. |
The number of consultants and individual contractors totalled 185. | UN | وبلغ مجموع عدد الاستشاريين وفرادى المتعاقدين 185 شخصا. |
The total number of consultants and individual contractors also decreased, by 32.4 per cent and 41.7 per cent, respectively. | UN | وانخفض أيضا مجموع عدد الاستشاريين وفرادى المتعاقدين بنسبة 32.4 في المائة ونسبة 41.7 في المائة، على التوالي. |
The Committee requests that the Secretary-General report on progress made in the next report on consultants and individual contractors. | UN | وتطلب اللجنة أن يُضمن الأمين العام في تقريره القادم عن الاستشاريين وفرادى المتعاقدين معلومات عن التقدم المحرز. |
Representatives from 14 countries, six international organizations and individual expert advisers. | UN | ممثلون من 14 بلدا وست منظمات دولية، وفرادى خبراء استشاريين. |
This demand differs by regions, country typologies and individual countries. | UN | ويختلف هذا الطلب حسب المناطق والنماذج القطرية وفرادى البلدان. |
This challenge concerns us, just as it engages our collective and individual responsibility to save current and future generations from the scourge of war. | UN | وهذا التحدي يخصنا، لا سيما وأنه يرتبط بمسؤوليتنا الجماعية والفردية عن إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب. |
It underscores that prisoners face significant and complex educational challenges, due to a range of environmental, social, organizational and individual factors. | UN | ويشدد التقرير على أن السجناء يواجهون تحديات تعليمية ضخمة ومعقدة، ناجمة عن طائفة من العوامل البيئية والاجتماعية والتنظيمية والفردية. |
Such an effort would be significantly more costly as it would require recreating the full necessary technical and individual capabilities in every location throughout the United Nations. | UN | وسوف يكون هذا الجهد أكثر تكلفة لأنه يحتاج إلى إعادة إيجاد القدرات التقنية والفردية الكاملة اللازمة في كل موقع في جميع أنحاء الأمم المتحدة. |
The number of consultants and individual contractors totalled 320. | UN | وبلغ مجموع عدد الاستشاريين والأفراد المتعاقدين 320 شخصا. |
The child with disability has the right to make use of special services facilitating his personal and individual development. | UN | فللأطفال المعوّقين الحق في الاستفادة من الخدمات الخاصة التي تعمل على تيسير نموّهم على المستوى الشخصي والفردي. |
Employment of foreigners in two major categories is not based on domestic market needs and individual abilities fulfill those needs. | UN | وعمل الأجانب في فئتين رئيسيتين لا يستند إلى احتياجات السوق الداخلية أو القدرات الفردية على تلبية هذه الاحتياجات. |
Most missing persons had been found in mass and individual graves. | UN | وقد تم العثور على معظم المفقودين في مقابر جماعية وفردية. |
It enables both States and individual owners who wish to recover a stolen object to file a complaint before a foreign court. | UN | فهي تمكّن المالكين من دول وأفراد على السواء، الذين يرغبون في استعادة قطعة مسروقة، من رفع دعوى أمام محكمة أجنبية. |
That was a voluntary and individual act by the parents, who thus enabled their children to have Ecuadorian nationality. | UN | ويتعلق اﻷمر بإجراء طوعي وفردي من جانب اﻵباء الذين يتيحون بذلك ﻷبنائهم فرصة الحصول على الجنسية اﻹكوادورية. |
Run mainly by volunteers, the network comprises its members and individual donors. | UN | ويتولى إدارتها أساسا متطوعون، وهي تتكون من أعضائها ومن فرادى المتبرعين. |
There is also a need to build adequate institutional and individual capacity to detect, report and curb elderly abuse. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى بناء مؤسسات وقدرات فردية قادرة على اكتشاف الاعتداءات التي يتعرض إليها المسنون وقمعها. |
The funds borrowed are used to generate income for improved standard of living at both the household and individual levels. | UN | وتستخدم الأموال المقترضة لتوليد الدخل من أجل تحسين مستوى المعيشة على مستوى الأسرة المعيشية والمستوى الفردي على السواء. |
(iv) Processing of approximately 1,000 special service agreements for consultants and individual contractors annually -- Persons | UN | `4 ' توظيف ما يقارب 000 1 اتفاق خدمة خاصة للخبراء الاستشاريين والمتعاقدين من الأفراد سنويا |
The framework integrates organizational and individual planning and performance to deliver the following outcomes: | UN | ويجمع الإطار بين التخطيط والأداء على مستوى المنظمة والفرد لتحقيق النتائج التالية: |
The action of the international community should properly reflect the universal abhorrence of alliances between terrorists and individual States. | UN | وينبغي أن تعكس إجراءات المجتمع الدولي على نحو سليم الانزعاج العالمي من التحالفات بين الارهابيين وآحاد الدول. |
Citizens and organizations outside the Congress may suggest legislation to members, and individual members themselves may initiate bills. | UN | وللمواطنين والمنظمات خارج الكونغرس أن يقترحوا تشريعات على اﻷعضاء، ولفرادى اﻷعضاء أنفسهم أن يتقدموا بمشاريع قوانين. |