ويكيبيديا

    "and informal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وغير الرسمية
        
    • وغير الرسمي
        
    • وغير رسمية
        
    • وغير النظامي
        
    • غير الرسمية
        
    • غير رسمية
        
    • وغير رسمي
        
    • وغير النظامية
        
    • غير الرسمي
        
    • الرسمية وغير
        
    • غير النظامية
        
    • غير النظامي
        
    • وغير نظامية
        
    • غير الرسميين
        
    • الرسمي وغير
        
    We will aim to help, including through formal and informal arrangements both in New York and Geneva. UN وسنروم تقديم الإسهام، بما في ذلك من خلال الترتيبات الرسمية وغير الرسمية في نيويورك وجنيف.
    It is a more vibrant body, which is active throughout the year with formal and informal meetings and other processes. UN كما صارت هيئة مفعمة بالحيوية، حيث تنشط على امتداد السنة من خلال اجتماعاتها الرسمية وغير الرسمية وسائر العمليات.
    Governments should encourage the wider use of voluntary initiatives on the part of industry in both the formal and informal sectors. UN وعلى الحكومات أن تشجع على استخدام المبادرات الطوعية على نطاق أوسع بشأن دور الصناعة في القطاعين الرسمي وغير الرسمي.
    It also suggested that a popularized version of the Declaration should be distributed at every level of formal and informal education. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أنه ينبغي توزيع طبعة شعبية من الإعلان في جميع مستويات من التعليم الرسمي وغير الرسمي.
    It also provides information on redress through formal and informal justice procedures. UN ويقدم أيضاً معلومات بشأن الانتصاف عبر إجراءات رسمية وغير رسمية للعدالة.
    Civic education can be provided through formal and informal education and in partnership with civil society organizations. UN ويمكن تلقين التربية الوطنية عن طريق التعليم النظامي وغير النظامي وبشراكة مع منظمات المجتمع المدني.
    Traditional and diplomatic channels were not always the most efficient, and informal and direct communications were to be encouraged. UN وأُشير إلى أن القنوات التقليدية والدبلوماسية ليست هي الأنجع دوما، ودعوا إلى تشجيع الاتصالات غير الرسمية والمباشرة.
    Algeria had participated in the formal and informal talks as an observer and as a neighbouring State. UN ومضى قائلاً إن الجزائر شاركت في المحادثات الرسمية وغير الرسمية بصفة مراقب وبصفتها دولة مجاورة.
    The need to better address issues related to traditional and informal justice systems had also been emphasized. UN كما جرى التشديد على ضرورة تحسين التعامل مع المسائل المتصلة بنُظم العدالة التقليدية وغير الرسمية.
    By recognizing and strengthening women's roles in both formal and informal economic activities, women are empowered. UN ويتحقق تمكين المرأة بالاعتراف بأدوارها وتعزيز تلك الأدوار في كل من الأنشطة الاقتصادية الرسمية وغير الرسمية.
    Rural and informal sectors of the economy are vital for poverty reduction and hence this issue should also be critically addressed. UN كما أن لقطاعي الاقتصاد الريفي وغير الرسمي دورا حيويا في الحد من الفقر، ولذلك ينبغي أيضا معالجتهما باهتمام بالغ.
    Formal and informal training sessions have been planned and some started in the first half of 2004 UN وجرى التخطيط لجلسات التدريب الرسمي وغير الرسمي بدأ بعضها في النصف الأول من عام 2004
    Labour laws do not yet cover the agricultural and informal sectors. UN ولا تغطي قوانين العمل القطاعين الزراعي وغير الرسمي حتى الآن.
    Formal and informal meetings of the Fifth Committee on peacekeeping matters were held and advice on procedures provided UN جلسة رسمية وغير رسمية للجنة الخامسة عقدت بشأن مسائل حفظ السلام وأسديت فيها المشورة بشأن الإجراءات
    As we have said at plenary and informal meetings of this forum, the document is far from perfect. UN وكما قلنا في جلسات عامة وغير رسمية لهذا المنتدى، فإن الوثيقة بعيدة من أن تكون كاملة.
    Ways to promote education and training in disarmament and non-proliferation at all levels of formal and informal education UN سبل النهوض بالتثقيف والتدريب المتصلين بنـزع السلاح وعدم الانتشار على جميع مستويات التعليم النظامي وغير النظامي
    The Plan is a guide instrument and encourages educational actions in formal and informal education, in public and private spheres. UN وهذه الخطة أداة إرشادية تشجع اتخاذ إجراءات تعليمية في التعليم النظامي وغير النظامي في القطاعين العام و الخاص.
    Most of this deprivation is concentrated in urban slums and informal settlements. UN ويتركز معظم هذا الحرمان في المناطق الحضرية الفقيرة والمستوطنات غير الرسمية.
    Introduction of draft decisions and informal consultations on draft decisions UN عرض مشاريع المقررات ومشاورات غير رسمية بشأن مشاريع المقررات
    It was reported that 18,000 persons were without homes and required relocation to approximately 160 formal and informal shelters. UN وذُكر أن 000 18 شخص ليست لهم منازل وأنه يلزم ما يقارب من 160 مأوى رسمي وغير رسمي لإعادة توطينهم.
    41. Women constitute a large proportion of those involved in the economic sector, particularly in commercial and informal activities. UN 41- وتمثل المرأة جزءاً كبيراً من الشريحة العاملة في القطاع الاقتصادي، وبخاصة في الأنشطة التجارية وغير النظامية.
    It also recommends that the State party establish a data-collection system to monitor unemployment and informal sector employment. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بوضع نظام لجمع البيانات لرصد البطالة والعمالة في القطاع غير الرسمي.
    Through formal and informal agreements, it secured their cooperation with the Tribunal to support the smooth running of trials. UN وهو يكفل، عن طريق الاتفاقات الرسمية وغير الرسمية، تعاونها مع المحكمة من أجل دعم حسن سير المحاكمات.
    New policy aimed at voluntary action and informal care 88 UN سياسات جديدة تستهدف العمل الطوعي والرعاية غير النظامية
    Germany champions the approach of lifelong learning and also stresses the importance of non-formal and informal education. UN كما تدعو ألمانيا إلى الأخذ بنهج التعلم مدى الحياة وتشدد على أهمية التعليم غير النظامي.
    More avenues for communication between Governments and special procedures, both formal and informal, should be established. UN كما ينبغي فتح قنوات اتصال إضافية بين الحكومات والإجراءات الخاصة، نظامية وغير نظامية على السواء.
    Non-governmental organizations, volunteers and informal service providers are also involved in this process. UN وتشارك في هذه العملية أيضا المنظمات غير الحكومية والمتطوعون ومقدمو الخدمات غير الرسميين.
    Enhance productivity and income in both formal and informal economies UN تعزيز الإنتاجية والدخل في قطاعي الاقتصاد الرسمي وغير الرسمي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد