Making it happen thus requires a holistic and integrated approach. | UN | وبالتالي، يتطلب تحقيق تلك الأهداف اتباع نهج شامل ومتكامل. |
For improving the overall impact of economic assistance, a broader sectoral and integrated approach would be of primary importance. | UN | ومن أجل تحسين اﻷثر اﻹجمالي للمساعدة الاقتصادية، سيكون من اﻷهمية الرئيسية اتباع نهج قطاعي ومتكامل أوسع نطاقا. |
The Council encourages Member States to develop comprehensive and integrated counterterrorism strategies. | UN | ويشجع المجلس الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب. |
It should also develop an effective and integrated conflict management strategy. | UN | وينبغي أن تضع البعثة أيضا استراتيجية فعالة ومتكاملة لإدارة النزاع. |
The Additional Protocol and the development of strengthened and integrated safeguards are the most recent manifestation of that evolution. | UN | ويُعَد البروتوكول الإضافي والضمانات المعززة والمتكاملة التي وُضِعت في الأثناء من بين آخر الأدلة على هذا التطور. |
III. Thematic cluster III: political offices, peacebuilding support offices and integrated offices | UN | المجموعة المواضيعية الثالثة: المكاتب السياسية ومكاتب دعم بناء السلام والمكاتب المتكاملة |
Towards a harmonized and integrated human rights treaty bodies system | UN | نحو نظام متوائم ومتكامل للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان |
Underlining the importance of a comprehensive and integrated approach to disarmament through the development of practical measures, | UN | وإذ تشدد على أهمية اتباع نهج شامل ومتكامل في نزع السلاح من خلال وضع تدابير عملية، |
Underlining the importance of a comprehensive and integrated approach to disarmament through the development of practical measures, | UN | وإذ تشدد على أهمية اتباع نهج شامل ومتكامل في نزع السلاح من خلال وضع تدابير عملية، |
Brazil believes that the principal organs of the United Nations should work in close coordination and in a mutually reinforcing and integrated manner. | UN | تعتقد البرازيل أنه ينبغي للأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة أن تعمل بتنسيق وثيق وبأسلوب متعاضد ومتكامل. |
To conclude, effective counter-terrorism work requires a global and integrated response. | UN | وفي الختام، يتطلب العمل الفعال لمكافحة الإرهاب استجابة عالمية ومتكاملة. |
Regulations of infrastructure services need to be embedded in a comprehensive and integrated growth and development strategy. | UN | ويتعين أن تندرج القواعد التنظيمية لخدمات الهياكل الأساسية في صلب استراتيجية شاملة ومتكاملة للنمو والتنمية. |
Member States decided that the sustainable development goals should be coherent with and integrated within the United Nations development agenda beyond 2015. | UN | ولقد قررت الدول الأعضاء أن تكون أهداف التنمية المستدامة متسقة ومتكاملة مع خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015. |
Furthermore, in this regard, the profound structural transformation of the world economy called for a new and integrated vision. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التحول الهيكلي العميق في الاقتصاد العالمي يتطلب، في هذا الصدد، رؤية جديدة ومتكاملة. |
" Multidimensional and integrated peace operations " , the Norwegian Ministry of Foreign Affairs, Oslo, 29-30 October 2007 | UN | :: ' ' عمليات السلام المتعددة الأبعاد والمتكاملة``، وزارة خارجية النرويج، أوسلو، 29-30 تشرين الأول/أكتوبر 2007 |
Special Declaration on climate change and integrated disaster risk management | UN | إعلان خاص بشأن تغيُّر المناخ والإدارة المتكاملة لمخاطر الكوارث |
The Commission will encourage further progress in aligning international support behind the common strategic and integrated framework for peacebuilding. | UN | وستشجع اللجنة على إحراز المزيد من التقدم في حشد الدعم الدولي للإطار المشترك الاستراتيجي والمتكامل لبناء السلام. |
Other initiatives are also being piloted to help to overcome barriers to more coherent and integrated risk management. | UN | وهناك مبادرات أخرى تجري تجربتها للتغلب على الحواجز التي تعترض إدارة المخاطر إدارة أكثر اتساقا وتكاملا. |
UNMIS has developed an effective and integrated threat assessment and integrated conflict management strategy. | UN | ووضعت البعثة تقييما فعالا ومتكاملا للتهديدات واستراتيجية متكاملة لإدارة النزاع. |
Cross-border peace and security issues in the Mano River basin should be addressed within a synergetic and integrated approach. | UN | وينبغي معالجة مسائل السلم والأمن عبر الحدود في منطقة حوض نهر مانو بأسلوب يقوم على التآزر والتكامل. |
The final product in Brussels should be an effective and integrated instrument. | UN | وينبغي التوصل في بروكسل إلى ناتج نهائي يمثل صكا فعالا ومتكاملا. |
Human security advocates a human-centred and integrated approach aimed at realizing every individual's freedom from fear and want. | UN | ويستدعي السلام البشري الأخذ بنهج متكامل يركز على الإنسان ويرمي إلى تحقيق حرية جميع الأفراد من الخوف والعوز. |
Progress on the Financial Information Management and integrated Management Information System projects | UN | التقــدم المحــرز فـــي مشاريـــع إدارة المعلومــات المالية ونظام المعلومات اﻹدارية المتكامل |
It was likely that the growth of foreign direct investment to developing countries would be sustained in the context of increasing globalization and integrated international production. | UN | ومن المرجح أن يستمر التزايد في الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى البلدان النامية في إطار تزايد اتجاه العالمية وتكامل اﻹنتاج الدولي. |
Peace-building elements should be explicitly and clearly identified and integrated into the mandates of the peacekeeping operation. | UN | كما ينبغي تحديد عناصر بناء السلام بشكل صريح وواضح وإدماجها في ولايات عملية حفظ السلام. |
But I would argue for a more enlightened and integrated view. | UN | ولكني أود أن أبرهن على وجهة نظر أكثر استنارة وتكاملاً. |
Three instruments, in my view. deserve to be coordinated and integrated. | UN | وأرى أن تكون ثلاثة صكوك، جديرة بتنسيقها وتكاملها. |