ويكيبيديا

    "and intellectual" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والفكرية
        
    • الفكرية
        
    • والفكري
        
    • وفكرية
        
    • والذهنية
        
    • والعقلية
        
    • الفكري
        
    • والذهني
        
    • والعقلي
        
    • والمفكرين
        
    • وذهنية
        
    • وثقافيا
        
    • وفكريا
        
    • والمثقفين
        
    • والفكر
        
    Syria has also acceded to a number of international conventions relating to cultural and intellectual human rights adopted by UNESCO. UN كذلك فإن سورية منضمة إلى العديد من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان الثقافية والفكرية ضمن إطار منظمة اليونسكو.
    It has intensified the political and intellectual life of the country. UN وقد كثفت تلك المبادرة الحياة السياسية والفكرية في البلاد.
    Through this new youth policy, the Government has reaffirmed its willingness to ensure the fulfilment of young people's material and intellectual needs. UN من خلال هذه السياسة الجديدة، تؤكد الحكومة مجدداً رغبتها في كفالة الوفاء بالاحتياجات المادية والفكرية للشباب.
    The NaCC intends to conclude a cooperation agreement with the Business and intellectual Property Authority when the Authority becomes fully operational. UN وتعتزم لجنة المنافسة إبرام اتفاق تعاون مع هيئة الملكية الفكرية وأنشطة الأعمال عندما تزاول هذه الهيئة أعمالها بشكل كامل.
    The interaction between secured transactions and intellectual property law under the Guide UN التفاعل بين قانون المعاملات المضمونة وقانون الملكية الفكرية في إطار الدليل
    The State provides for young people's material and intellectual growth as well as promoting their training and employment and their entry into the job market. UN وتوفر الدولة ما يلزم للنمو البدني والفكري للشباب، فضلا عن تعزيز فرص التدريب والتوظيف لهم ودخولهم في سوق العمل.
    He hoped that that tradition could contribute to the political and intellectual fight against terrorism. UN وأعرب عن أمله بأن تسهم هذه التقاليد العريقة في المعركة السياسية والفكرية ضد الإرهاب.
    I think that all those who work in this multilateral framework sense the significance of what was achieved in Cairo in thematic, programmatic and intellectual terms. UN وأعتقد أن من يعملون في هذا القطاع الدولي يشعرون بمدى أهمية الإنجاز الذي تحقق في مؤتمر القاهرة من الناحية الموضوعية والفكرية والبرامجية أيضا.
    Think also of the increasing contribution of the sons and daughters of Africa to the scientific, academic and intellectual life of the developed countries. UN بل فلنتأمل أيضا في زيادة مساهمة أبناء وبنات أفريقيا في الحياة العلمية والأكاديمية والفكرية في البلدان المتقدمة النمو.
    The Ministry of Public Health will look to develop policy and strategy aimed at early physical, visual hearing and intellectual impairment monitoring. UN وستعمل وزارة الصحة العامة على وضع سياسة واستراتيجية تهدف إلى الرصد المبكر للإعاقة البدنية والبصرية والسمعية والفكرية.
    Ensuring material and intellectual property rights may be important. UN وقد يكون من المهم ضمان حقوق الملكية المادية والفكرية.
    Over the past three years I have had the privilege of working alongside representatives, such as yourselves, with the highest diplomatic and intellectual skills. UN لقد حظيت خلال السنوات الثلاث الماضية بأن أعمل إلى جانب ممثلين يتحلون مثلكم بأرفع المهارات الدبلوماسية والفكرية.
    Intersection of secured transactions law and intellectual property law UN تقاطع قانون المعاملات المضمونة وقانون الملكية الفكرية معا
    They had also agreed to expand the scope of AFTA to include agriculture and intellectual property rights. UN وقد اتفق الوزراء أيضا على توسيع نطاق منطقة التجارة الحرة ليشمل الزراعة وحقوق الملكية الفكرية.
    Peru, Tribunal for the Defence of Competition and intellectual Property. UN قانون إنشاء المعهد الوطني لضمان المنافسة وحماية الملكية الفكرية.
    Thousands of children across Africa are losing their learning potential as a result of stunted physical and intellectual growth. UN فآلاف الأطفال عبر ربوع أفريقيا يفقدون إمكانياتهم في التعلم نتيجة لتأخر نموهم البدني والفكري.
    Indigenous peoples have the right and moral duty to preserve, practise and revitalize their cultural and intellectual heritage in accordance with international law. UN للشعوب الأصلية الحق في صون تراثها الثقافي والفكري وفي ممارسة هذا التراث وإحيائه وفقاً لأحكام القانون الدولي ومن واجبها الأخلاقي ذلك.
    States shall agree to adopt appropriate measures to guarantee adequate protection of the cultural and intellectual heritage and compensation for the victims. UN تتفق الدول على اعتماد التدابير اللازمة لضمان حماية التراث الثقافي والفكري حماية وافية وتعويض الضحايا.
    The achievement of gender equality will require financial, moral and intellectual resources on a scale not yet seen. UN وسيتطلب تحقيق المساواة بين الجنسين حشد موارد مالية وأخلاقية وفكرية على نطاق لم يسبق له مثيل.
    Psychosocial and intellectual disabilities are often neither diagnosed nor treated, and their significance is generally overlooked. UN وفي كثير من الأحيان لا تشخَّص الإعاقة النفسية والذهنية ولا تعالج، وعموما ما يتم التغاضي عن أهميتها.
    Further, the submissions suggest that international cooperation has focused less on persons with sensory and intellectual disabilities. UN وعلاوة على ذلك، تفيد المذكرات بأن التعاون الدولي ركز بدرجة أقل على الأشخاص ذوي الإعاقة الحسية والعقلية.
    All these incidents in fact give expansive proof of the small-mindedness, ignorance and intellectual and moral bankruptcy of their authors. UN وكل هذه الحوادث في الحقيقة دليل صريح على ضيق الأفق والجهل والإفلاس الفكري والأخلاقي لدى القائمين بها.
    Other long-term effects on the child include impaired physical and intellectual development. UN ومن بين اﻵثار اﻷخرى طويلة المدى على الطفل اعتلال النمو البدني والذهني.
    The State shall show particular concern for the physical, moral and intellectual development of young persons. " UN كما تعنى الدولة خاصة بنمو الشباب البدني والخلقي والعقلي.
    The United States authorities have thus far refused them permission, turning a deaf ear to the repeated petitions from religious, human rights, trade union and intellectual organizations all over the world. UN إذ ترفض السلطات الأمريكية حتى الآن السماح لهما بزيارتهما غير مبالية بالطلبات المتكررة الموجهة من المنظمات الدينية والمدافعين عن حقوق الإنسان والنقابيين والمفكرين في جميع أنحاء العالم.
    If men and women were treated as having complementary roles rather than equal physical and intellectual capacities, that approach would contravene the Convention. UN وما إذا كان الرجال والنساء يعاملون باعتبارهم يؤدون أدوارا مكملة لبعضها عوضا عن اعتبارهم ذوي قدرات بدنية وذهنية متساوية، إذ أن هذا النهج أن يتعارض مع الاتفاقية.
    Specific programmes designed to remove barriers to women's economic, social and intellectual independence were to be introduced and strengthened. UN ولا يزال مطلوبا وضع وتعزيز برامج محددة تزيل الحواجز أمام استقلال المرأة اقتصاديا واجتماعيا وثقافيا.
    The international community should support the Government of Haiti in implementing a programme for the social, cultural and intellectual development of young people. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم حكومة هايتي في تنفيذ برنامج موضوع لإنماء الشباب اجتماعيا وثقافيا وفكريا.
    As a prominent thinker and intellectual, Gulen lays out the basic principles of achieving sustainable development by focusing on the human element. UN ويرسي فتح الله غولين، بوصفه أحد المفكرين والمثقفين المرموقين، المبادئ الأساسية لتحقيق التنمية المستدامة عن طريق التركيز على العنصر البشري.
    " Both manual and intellectual workers at enterprises, institutions and organs in China who rely on wages as a main source of income, regardless of their nationality, race, sex, occupation, religious beliefs and educational level, have the right to participate in and organize trade unions in accordance with the law. UN " يحق للعمال بالساعد والفكر العاملين في المشاريع والمؤسسات والهيئات القائمة في الصين، الذي يعتمدون على أجورهم كمصدر رئيسي للدخل، بغض النظر عن جنسهم وعرقهم وجنسهم ومهنتهم وعقيدتهم الدينية ومستواهم التعليمي، أن يشتركوا في نقابات العمال ويؤسسوها وفقاً لأحكام القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد