ويكيبيديا

    "and judges" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والقضاة
        
    • وقضاة
        
    • وقضاتها
        
    • وللقضاة
        
    • وأن القضاة
        
    • وقاضيات
        
    • والقاضيان
        
    • القضاة والمسؤولين
        
    • ولقضاة
        
    • القاضيان
        
    • والقاضيات
        
    • والقاضيين
        
    • وقاضيا
        
    • وزيادة القضاة
        
    Lack of security remains the main challenge for courts and judges. UN ولا يزال انعدام الأمن يمثل التحدي الرئيسي أمام المحاكم والقضاة.
    The actions of the Military Defence Service (DEMIL) unnecessarily draw out judicial proceedings, hindering the work of prosecutors and judges. UN وتؤدي مبادرات الدفاع العسكري إلى تطويل غير مبرر في الإجراءات القضائية، الأمر الذي يعوق عمل المدعين العامين والقضاة.
    The actions of the Military Defence Service (DEMIL) unnecessarily draw out judicial proceedings, hindering the work of prosecutors and judges. UN وتؤدي مبادرات الدفاع العسكري إلى تطويل غير مبرر في الإجراءات القضائية، الأمر الذي يعوق عمل المدعين العامين والقضاة.
    Turns out, cops and judges weren't the only boobs causing me trouble. Open Subtitles تبين، رجال الشرطة والقضاة لم تكن الثدي الوحيد تسبب لي المتاعب.
    :: Two training of trainers organized for magistrates and judges on fair trial and independence of judges UN :: دورتان لتدريب المدربين في مجال المحاكمة العادلة واستقلال القضاة شارك فيهما موظفون قضائيون وقضاة
    Prosecutors and judges don't like to Pull down their own pants. Open Subtitles محامو الإدعاء والقضاة لا يعجبهم أن يُحشَروا في حجز الزاوية
    But his Mafia family in Chicago had the prosecutors and judges in their pockets, and evidence, it was misplaced. Open Subtitles ولكن عصابة المافيا التى ينتمى اليها فى شيكاغو كانوا يملكون الادعاء والقضاة فى جيوبهم, وتم تزوير الدلائل
    For example, the Centre introduced new training modules to update national legislation on firearms and explosives. The modules were developed to train members of the judicial system, including prosecutors and judges. UN وعلى سبيل المثال، أدخل المركز نماذج تدريبية جديدة لتحديث التشريعات الوطنية المتعلقة بالأسلحة النارية والمتفجرات، جرى إعدادها بغرض تدريب أفراد السلك القضائي، بمن فيهم أفراد النيابة العامة والقضاة.
    In general, the secretaries are responsible for the typing of notes, amendments and opinions, as well as all correspondence of the judges and judges ad hoc. UN وكقاعدة عامة، يتولى الكتبة مسؤولية طباعة المذكرات والتعديلات والآراء، وكذا جميع رسائل القضاة والقضاة الخاصين.
    Secondly, we have consulted the respective documents to the experts and judges who are concerned with practical aspects of insolvency proceedings. UN أما بعد، فقد التمسنا بشأن الوثيقتين المعنيتين مشورة الخبراء والقضاة المعنيين بالجوانب العملية لإجراءات الإعسار.
    Special attention is given to developing the skills of police officers, prosecutors and judges in dealing with children. UN ويولى اهتمامٌ خاص لتطوير مهارات ضباط الشرطة والمدعين العامين والقضاة في التعامل مع الأطفال.
    Police, prosecutors and judges are trained in juvenile justice on continued basis. UN ويتلقى أفراد الشرطة والمدّعون العامون والقضاة التدريب في مجال عدالة الأحداث باستمرار.
    The publication had been circulated among all courts and judges. UN وقد تم توزيع المطبوع على جميع المحاكم والقضاة.
    Those concerned cooperation with United Nations mechanisms and bodies, and the independence of lawyers and judges. UN ويتعلق القراران بالتعاون مع آليات وهيئات الأمم المتحدة واستقلال المحامين والقضاة.
    Special training in the issues and the terrible effects on women is also needed for prosecutors and judges. UN وهناك حاجة أيضاً لتوفير تدريب خاص لأعضاء النيابة العامة والقضاة على هذه المسائل وآثارها الفظيعة على النساء.
    As a general rule, the secretaries type notes, amendments and opinions, as well as all correspondence of judges and judges ad hoc. UN وكقاعدة عامة، يتولى الكتبة طباعة المذكرات والتعديلات والآراء وكذا جميع رسائل القضاة والقضاة الخاصين.
    Similarly, prosecutors, and judges are said to be underrepresented. UN كما يوجد نقص في المدعين العامين والقضاة.
    In this connection, it enquired about the measures taken by the Government to ensure that knowledge of international law was disseminated among magistrates and judges. UN واستفسر في هذا الصدد عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لضمان إحاطة ممثلي الادعاء والقضاة بالقانون الدولي.
    - Dennis, in my desk I have contacts for lawyers and judges. Open Subtitles العنة دينيس ، على منضدتي يوجد اتصالات لدى أصدقاء محامون وقضاة
    Claimed misconduct against Financial Investigation Unit officers and International prosecutors and judges in Kosovo UN سوء سلوك مزعوم ضد موظفين في وحدة التحقيقات المالية ومدعين عامين وقضاة دوليين في كوسوفو
    He met with the President and judges of the Court and discussed the approaches of the Committee and the Court on the issue of interim measures of protection. UN واجتمع مع رئيس المحكمة وقضاتها وناقش نهجي اللجنة والمحكمة فيما يتعلق بمسألة تدابير الحماية المؤقتة.
    The purpose of this work would therefore be to provide guidance for practitioners and judges, based upon experience and practice. UN ومن ثم، فإن الغرض من هذا العمل هو توفير إرشادات للإخصائيين الممارسين وللقضاة استنادا إلى الخبرة والممارسة.
    Such a situation disrupted the equilibrium needed to guarantee the independence of the judiciary, as the defence was not properly represented and judges did not enjoy the role of referee that they generally enjoyed in developed systems. UN وهذا التدخل يخرب التوازن اللازم لضمان استقلال القضاء، نظرا لأن الدفاع غير ممثل بدرجة صحيحة وأن القضاة لا يتمتعون بدور الحكم الذي يتمتعون به عامة في البلدان المتقدمة النمو.
    However the promotion of women as Magistrates and judges is not mentioned as one of its main objectives. UN غير أن تشجيع النساء على العمل كقاضيات صلح وقاضيات غير مذكور كواحد من الأهداف الرئيسية للنقابة.
    The members of the Chamber, in order of precedence, are as follows: Judge Yanai, President; Judge Hoffmann, Vice-President; Judges Lucky, Kateka and Golitsyn, members; and judges Paik and Attard, alternates. UN وترد فيما يلي أسماء أعضاء الغرفة مُرتَّبين حسب الأسبقية: القاضي ياناي، رئيسا؛ القاضي هوفمان، نائبا للرئيس؛ والقضاة لاكي وكاتيكا وغوليتسين، أعضاء؛ والقاضيان بايك وأتّارد، عضوين مناوبَين.
    (f) The enactment of the Vetting of Judges and Magistrates Act, 2011 and the establishment of the Magistrates and judges Vetting Board in 2011; UN (و) سَنُّ قانون فرز القضاة والمسؤولين القضائيين في عام 2011 وإنشاء مجلس فرز القضاة والمسؤولين القضائيين في عام 2011؛
    The Procurator-General and judges of courts of first instance had access to all prisons in the Kingdom and were entitled to visit any prisoner under their jurisdiction. UN وكذلك يمكن للمدعي العام ولقضاة محاكم الدرجة اﻷولى أن يزوروا كل سجون المملكة ومن حقهم زيارة كل سجين في مجال اختصاصهم.
    Judges Owada, Bennouna and Gaja appended a joint declaration to the judgment of the Court; Judge Cançado Trindade appended a separate opinion to the judgment of the Court; and judges ad hoc Guillaume and Cot appended declarations to the judgment of the Court. UN وذيّل القضاة أووادا، وبنونة، وغايا حكم المحكمة بإعلان مشترك؛ وذيّل القاضي كانسادو ترينداد حكم المحكمة برأي مستقل؛ وذيّل القاضيان المخصصان غيوّم وكوت حكم المحكمة بإعلانين.
    The percentage of women among senior professors seemed unusually low in a country where there were many women physicians and judges. UN وقالت إن النسبة المئوية للنساء بين كبار الأساتذة تبدو منخفضة على نحو غير عادي في بلد فيها الكثير من الطبيبات والقاضيات.
    It currently comprises Judge Agius (Chair), President Pocar, Vice-President Parker and judges Orie and Kwon. UN وأصبحت تتألف الآن من القاضي أغيوس (رئيسا)، والرئيس بوكار، ونائب الرئيس باركار والقاضيين أوري وكون.
    From 2006 until May 2010 the PJF trained 3,226 women and 2,456 men, nationwide, in human rights, gender violence and non-discrimination, and provided professional instruction on dispensing justice with a gender perspective to 418 legal advisors, magistrates and judges. UN وفي الفترة من عام 2006 إلى أيار/مايو 2010 قامت السلطة القضائية للاتحاد، على الصعيد الوطني، بتدريب 226 3 امرأة و 456 2 رجلا في موضوع حقوق الإنسان، والعنف القائم على نوع الجنس، وعدم التمييز، وبتحسين الكفاءة المهنية في إقامة العدل من منظور جنساني لـ 418 مستشارا وقاضيا من الجنسين.
    173. The Prime Minister issued Decree No. 6721 of 17 May 2011 to form a committee to formulate an integrated judicial reform strategy, amend laws and establish rules for the independence of the judiciary and mechanisms to regulate the judiciary and increase the number of courts and judges. UN 173- وأصدر رئيس مجلس الوزراء القرار رقم 6721 المؤرخ 17 أيار/مايو 2011 بتشكيل لجنة مهمتها صياغة استراتيجية متكاملة لإصلاح جهاز القضاء وتعديل القوانين ووضع قواعد استقلال القضاء وآليات لتنظيم المؤسسة القضائية لزيادة عدد المحاكم وزيادة القضاة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد