ويكيبيديا

    "and limitation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والحد منها
        
    • والمنطقة المحدودة السلاح
        
    • وتقييد
        
    • والتقييد
        
    • والحد من الأسلحة
        
    • التقيد بالأحكام وفرض القيود
        
    • وفي المنطقة المحدودة السلاح
        
    • وتقييدها
        
    • المتعلقة بتخفيض
        
    • اﻷسلحة والحد
        
    • تخفيض اﻷسلحة
        
    • وتفرض القيود
        
    Moreover, there is an urgent need for all nuclear-weapon States to participate in the process of the control and limitation of nuclear weapons. UN علاوة على ذلك، هناك حاجة ملحة لجميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية الى أن تشارك في عملية تحديد اﻷسلحة النووية والحد منها.
    :: Simplification and limitation of the number of pleadings and other submissions UN :: تبسيط عدد من المذكرات والمرافعات الأخرى والحد منها
    It gave us hope and expectation with respect to the elimination of nuclear weapons and further reduction and limitation of strategic offensive arms. UN فهذا يعطينا أملا فيما يتعلق بالقضاء على الأسلحة النووية ويزيد من تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها.
    It gave us hope for and expectation of the elimination of nuclear weapons and the further reduction and limitation of strategic offensive arms. UN ولقد جعلنا ذلك نأمل ونتوقع إزالة الأسلحة النووية وإجراء مزيد من الخفض في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها.
    Conclusion of an agreement with the United States of America to replace the Treaty on the Reduction and limitation of Strategic Offensive Arms UN إبرام اتفاق مع الولايات المتحدة الأمريكية بشأن استبدال معاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها
    With regard to the control and limitation of documentation, a question was raised as to whether the number of documents could be reduced. UN وفيمـا يتعلق بمراقبـة الوثائق والحد منها أثيرت مسألــة ما إذا كان يمكن تخفيض عدد الوثائق.
    With regard to the control and limitation of documentation, a question was raised as to whether the number of documents could be reduced. UN وفيمـا يتعلق بمراقبـة الوثائق والحد منها أثيرت مسألــة ما إذا كان يمكن تخفيض عدد الوثائق.
    The annual reports of the Publications Board on its activities from 1995 through 1998, prepared for the Secretary-General, and administrative instructions on the control and limitation of documentation set out current publication policy. UN وترد السياسة الحالية المتعلقة بالمنشورات في تقارير المجلس السنوية، التي أعدها لﻷمين العام عن أنشطته من عام ١٩٩٥ حتى نهاية عام ١٩٩٨، وفي التعليمات اﻹدارية بشأن مراقبة الوثائق والحد منها.
    :: Bilateral commitments to reduce nuclear weapons under the Treaty on the Reduction and limitation of Strategic Offensive Arms (START) process. UN :: اتخاذ التزامات ثنائية للحد من الأسلحة النووية في إطار عملية معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها.
    Russia has consistently advocated the reduction and limitation of nuclear arsenals and strict compliance with the non-proliferation regime. UN وما فتئت روسيا تدعو الى خفض الترسانات النووية والحد منها والالتزام الصارم بنظام عدم الانتشار.
    In 1933, some countries withdrew from the Conference for the Reduction and limitation of Armaments of the League of Nations. UN ففي عام 1933، انسحبت بعض البلدان من مؤتمر عصبة الأمم المعني بتخفيض الأسلحة والحد منها.
    They would also help to pave the way for the further reduction and limitation of nuclear arsenals. UN ومن شأنها أيضاً أن تساعد على تمهيد الطريق لإجراء المزيد من عمليات تخفيض الترسانات النووية والحد منها.
    The League of Nations had its own Conference on Disarmament - the Conference for the Reduction and limitation of Armaments. UN فقد كان لعصبة الأمم مؤتمرها الخاص بنزع السلاح وهو مؤتمر تخفيض الأسلحة والحد منها.
    PATTERN OF CONFERENCES CONTROL and limitation OF DOCUMENTATION: IMPLEMENTATION OF THE RULES AND REGULATIONS ON CONTROL and limitation UN مراقبة الوثائق والحد منها: تنفيذ القواعد واﻷنظمة المتعلقة بمراقبــــة الوثائق والحد منها: الامتثال لقاعدة
    Kazakhstan, as is well known, was the first State to ratify the Treaty on the Reduction and limitation of Strategic Offensive Arms and the Lisbon Protocol. UN وكازاخستان، كما هو معروف، كانت أول دولة تصدق على معاهدة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها وبروتوكول لشبونة.
    Recognizing our country's vulnerability, the Government has set up the National System for the Prevention and limitation of Disasters. UN ولمواجهة بيئة بلدنا الهشة، أنشأت الحكومة النظام الوطني للوقاية من الكوارث والحد منها.
    We must welcome the positive developments at various levels in the matter of the control and limitation of armaments. UN وينبغي أن نرحب بالتطورات الايجابية على مختلف اﻷصعدة بشأن مسألة تحديد اﻷسلحة والحد منها.
    The new international realities make it imperative that all nuclear-weapon States participate in the process of the reduction and limitation of nuclear weapons. UN إن الحقائق الدولية الجديدة تحتم أن تشترك جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في عملية تخفيض اﻷسلحة النووية والحد منها.
    During periods of intensive shelling by the Syrian armed forces of villages in the areas of separation and limitation on the Bravo side, local inhabitants fled, moving to safer areas in the area of separation and limitation, at times seeking shelter in the vicinity of United Nations positions 68, 69 and 80. UN وخلال فترات القصف المكثف الذي شنته القوات المسلحة السورية على قرى في المنطقة الفاصلة والمنطقة المحدودة السلاح على الجانب برافو، لاذ السكان المحليون بالفرار إلى مناطق أكثر أمنا في المنطقة الفاصلة والمنطقة المحدودة السلاح، وفزعوا أحيانا إلى المناطق المحيطة بمواقع الأمم المتحدة 68 و 69 و 80.
    Other priorities included the prohibition and limitation of child labour and the building of more crèches. UN وتشمل اﻷولويات اﻷخرى حظر وتقييد عمل اﻷطفال، وبناء المزيد من دور الحضانة.
    In that context, the specific role of the Register in promoting transparency, in contrast to reduction and limitation measures envisaged in arms control instruments, was discussed. UN وفي ذلك الصدد، جرت مناقشة الدور المحدد للسجل في تشجيع الشفافية، مقابل تدابير التخفيض والتقييد المنصوص عليها في صكوك تحديد الأسلحة.
    Bearing in mind the important role that the Regional Centre can play in promoting confidence-building measures, arms control and limitation, disarmament and development at the regional level, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور المهم الذي يمكن أن يضطلع به المركز الإقليمي في تعزيز تدابير بناء الثقة وفي تحديد الأسلحة والحد من الأسلحة ونـزع السلاح والتنمية على الصعيد الإقليمي،
    Nevertheless, the obligation to limit any derogations to those strictly required by the exigencies of the situation reflects the principle of proportionality which is common to derogation and limitation powers. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن الالتزام بأن تكون حالات عدم التقيد بالأحكام في أضيق الحدود التي تتطلبها مقتضيات الوضع، إنما يعكس مبدأ التناسب الذي يعد مألوفاً في حالة السلطات التي يجري بموجبها عدم التقيد بالأحكام وفرض القيود.
    He reiterated that the primary responsibility for the safety and security of United Nations personnel in the areas of separation and limitation on the Bravo side rested with the Government of the Syrian Arab Republic. UN وأكد من جديد أن المسؤولية الرئيسية عن سلامة أفراد الأمم المتحدة وأمنهم في منطقة الفصل وفي المنطقة المحدودة السلاح على الجانب ' ' برافو`` تظل على عاتق حكومة الجمهورية العربية السورية.
    A. Sanctions and the Charter of the United Nations: legitimation and limitation UN الجزاءات وميثاق الأمم المتحدة: إباحتها وتقييدها
    " 2. Welcomes the signing of the Second Treaty on the Reduction and limitation of Strategic Offensive Arms, and urges the parties to take the steps necessary to bring this Treaty into force at the earliest possible date; UN " ٢ - ترحب بعملية توقيع المعاهدة الثانية المتعلقة بتخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها وتحث اﻷطراف على اتخاذ الخطوات اللازمة لوضع هذه المعاهدة موضع التنفيذ في أقرب وقت ممكن؛
    Nevertheless, the obligation to limit any derogations to those strictly required by the exigencies of the situation reflects the principle of proportionality which is common to derogation and limitation powers. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن الالتزام بالحد من حالات عدم التقيد بالأحكام، التي يشترط اللجوء إليها في أضيق الحدود التي يتطلبها الوضع، يعكس مبدأ التناسب الذي يعد مألوفاً لدى السلطات التي لا تتقيد بالأحكام وتفرض القيود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد