In this spirit, the Representative seeks to understand the problems of internal displacement in the country visited and make proposals for solutions. | UN | وانطلاقا من هذه الروح، يسعى الممثل إلى فهم المشاكل التي تكتنف التشرد الداخلي في البلد الذي يزوره وتقديم مقترحات لحلها. |
An ad hoc committee could be established to analyse the situation and make recommendations at the fifty-second session. | UN | وقد يكون من الممكن أنشاء لجنة مخصصة ﻹجراء تحليل للوضع وتقديم توصيات إلى الدورة الثانية والخمسين. |
The main issue was how to strengthen linkages and make interrelated activities sustainable in the long term. | UN | والمسألة الرئيسية المطروحة هي معرفة كيفية تعزيز الروابط وجعل الأنشطة المترابطة مستدامة في المدى البعيد. |
We welcome the concept of a major event in 2005 to review progress and make further decisions. | UN | إننا نرحب بفكرة تنظيم ملتقى هام في عام 2005 لاستعراض التقدم المحرز واتخاذ مقررات جديدة. |
The group will analyse the problems, try to solve them where possible, and make proposals as necessary. | UN | وسوف تقوم هذه الهيئة بتحديد الصعوبات وتحاول تذليلها محليا بقدر الإمكان، وتقديم اقتراحات عند الحاجة. |
Committee members can ask other questions and make final remarks. | UN | ويمكن لأعضاء اللجنة توجيه أسئلة أخرى وتقديم ملاحظات ختامية. |
Its function is to consider and make recommendations on specific disarmament issues. | UN | ووظيفتها هي النظر في القضايا الخاصة بنزع السلاح وتقديم توصيات بشأنها. |
We are here to deliberate, discuss and make recommendations. | UN | إننا هنا من أجل المداولة والمناقشة وتقديم التوصيات. |
The Working Group may wish to consider related issues and make recommendations, as warranted, to the Nineteenth Meeting of the Parties | UN | وقد يرغب الفريق العامل في النظر في القضايا ذات الصلة وتقديم توصيات، بحسب الضرورة، إلى الاجتماع التاسع عشر للأطراف. |
We will continue to work in that spirit and make positive contributions. | UN | وسنواصل العمل بتلك الروح وتقديم إسهامات إيجابية. |
Provocations continue to damage confidence and make resuming direct negotiations very difficult. | UN | واستمرت الاستفزازات في زعزعة الثقة وجعل استئناف المفاوضات المباشرة صعبا للغاية. |
It should continue to attach importance to technical cooperation and make its projects more effective and targeted. | UN | وينبغي أن تستمر في تعليق أهمية على التعاون التقني وجعل مشاريعها أكثر فعالية وأكثر استهدافا. |
and make the decision to take your bra off. | Open Subtitles | واتخاذ القرار لاتخاذ حمالة الصدر الخاصة بك قبالة. |
Please review the pre-filled information and make any necessary corrections or updates. | UN | ويرجى مراجعة المعلومات المملوءة مسبقاً وإجراء أي تصحيح أو تحديث لازم. |
Study and make proposals by the next session of the Commission on: | UN | :: أن يدرس ويقدم مقترحات عند انعقاد الدورة المقبلة للجنة، بشأن: |
At times, the imperatives of peace and justice may compete with each other temporarily and make the mediator's job more difficult. | UN | وفي بعض الأحيان، قد تتنافس حتميات السلم والعدالة بعضها مع بعض مؤقتاً وتجعل مهمة الوسيط أكثر صعوبة. |
China was willing to work with other countries and make greater efforts to promote and protect children’s rights. | UN | والصين على استعداد للعمل مع غيرها من البلدان وبذل مزيد من الجهود لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها. |
Maybe the gift is to try and make a simple apology. | Open Subtitles | من المحتمل ان تكون الهبه ان تحاول وتقدم اعتذار بسيط |
The Commission is requested to review the progress made and make suggestions on the plans for the next steps. | UN | ويطلب إلى اللجنة أن تستعرض ما أحرز من تقدم، وأن تقدم اقتراحات بشأن وضع خطط للخطوات المقبلة. |
Anything less than the full assessment would exacerbate the situation and make the deployment of the mission more difficult. | UN | ومن شأن أي مبلغ يقل عن كامل الأنصبة أن يفاقم من الحالة ويجعل نشر البعثة أكثر صعوبة. |
The incumbent of the position will process, catalogue and make accessible the records transferred to the section by peacekeeping missions. | UN | ويضطلع شاغل هذه الوظيفة بتجهيز السجلات التي تحيلها بعثات حفظ السلام إلى القسم وفهرستها وإتاحة إمكانية الاطلاع عليها. |
The Expert Group may wish to discuss and make recommendation on other matters related to intersessional activities. | UN | قد يرغب فريق الخبراء في مناقشة أية مسائل أخرى تتصل بأنشطة فترة ما بين الدورات، وإصدار توصيات بشأنها. |
When migrants manage to rent a private home, they are usually requested to pay onerous rents and make advance payments. | UN | وحينما يتمكن أحد المهاجرين من استئجار سكن خاص، يطلب منه عادة أن يدفع إيجارا مكلفا وأن يقدم دفعات مقدمة. |
This sensitive area of combatting drug-trafficking requires that States truly come together and make inter-institutional efforts. | UN | وهذا المجال الحساس لمكافحة الاتجار بالمخدرات يتطلب أن تتآزر الدول عـن حـــق وأن تبذل جهودا مشتركة بين المؤسسات. |
For Senegal, the following points must be the focus of the greatest attention if we wish to go beyond the stage of a flurry of action and make genuine progress. | UN | والسنغال ترى أن أكبر اهتمام يجب أن ينصبّ على النقاط التالية إذا كنا نرغب في تجاوز مرحلة فورة العمل وإحراز تقدم حقيقي. |