ويكيبيديا

    "and pay" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ودفع
        
    • وإيلاء
        
    • وتدفع
        
    • والأجور
        
    • وأن تولي
        
    • والأجر
        
    • وأن تدفع
        
    • وسداد
        
    • وأدفع
        
    • وادفع
        
    • وأن يولي
        
    • ويدفع
        
    • وندفع
        
    • وأن تسدد
        
    • وتسديد
        
    The State party is under an obligation to release Mr. Gómez Casafranca and pay him appropriate compensation. UN يقع على عاتق الدولة الطرف التزام بإطلاق سراح السيد غوميز كاسافرانكا ودفع تعويض مناسب له.
    The State party is under an obligation to release Mr. Gómez Casafranca and pay him appropriate compensation. UN يقع على عاتق الدولة الطرف التزام بإطلاق سراح السيد غوميز كاسافرانكا ودفع تعويض مناسب له.
    and pay close attention to every subject's breaking point. Open Subtitles وإيلاء اهتمام وثيق لكل موضوع من نقطة الأنهيار
    Jaume, will you go downstairs and pay the bill? Open Subtitles جاومي ، هل تذهب للطابق السفلي وتدفع الفاتورة؟
    Source: CBS (Statistics Netherlands), Survey into employment and pay UN المصدر: هيئة إحصاءات هولندا، الدراسة الاستقصائية للعمالة والأجور.
    The Roma Community Act stipulates that the Republic of Slovenia shall create conditions for and pay special attention to: UN وينص قانون طائفة الروما على أن تخلق جمهورية سلوفانيا الظروف اللازمة وأن تولي اهتماماً خاصاً لما يلي:
    Collective bargaining must cover the establishment of a plan for equality in employment and pay. UN ومن الواجب على هذه المفاوضات الجماعية أن تعالج مسألة وضع خطة للمساواة على صعيد العمالة والأجر.
    All Member States should fulfil their obligations under the Charter and pay their contributions in full, on time and without conditions. UN ولا بد أن تفي جميع البلدان الأعضاء بالتزاماتها بموجب الميثاق وأن تدفع اشتراكاتها بالكامل وفي الوقت المحدد ودون شروط.
    In the event that environmental degradation occurs, Governments could carry out, and pay for, the clean-up without necessarily closing the mining operation. UN وفي حالة حدوث تدهور بيئي، يمكن للحكومات أن تقوم بعملية التنظيف ودفع تكلفتها دون أن تقوم بالضرورة بإغلاق عملية التعدين.
    In some cases, women are required to put up more collateral and pay higher rates of interest than men. UN وفي بعض الحالات يطلب من المرأة تقديم ضمانة أكبر ودفع أسعار فائدة أعلى مما يطلب من الرجل.
    It's like an episode of The Bachelor, but you drive there and pay six dollars for parking. Open Subtitles هو مثل حلقة من ليسانس، ولكن عليك أن تقود هناك ودفع ستة دولارات لوقوف السيارات.
    Member States must fulfil their Charter obligations and pay assessed contributions unconditionally. UN ويجب على الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها بموجب الميثاق ودفع الأنصبة المقررة دون قيد أو شرط.
    Every two months, Emily receives a cash entitlement of $40, which she uses to pay school fees, buy food and pay rent. UN وتتلقى إيميلي كل شهرين مستحقات نقدية قدرها 40 دولاراً، تستخدمها في سداد مصاريف المدرسة وشراء الأغذية ودفع إيجار البيت.
    Governments should be called upon to observe ethnic and religious tolerance and pay full respect to the International Bill of Human Rights. UN وينبغي دعوة الحكومات إلى الالتزام بالتسامح الإثني والديني وإيلاء الاحترام الكامل للشرعة الدولية لحقوق الإنسان.
    The international community needed to draw on the lessons of the past and pay sustained attention to countries emerging from conflict. UN ويحتاج المجتمع الدولي إلى استخلاص دروس الماضي وإيلاء اهتمام مطرد للبلدان الخارجة من النزاعات.
    Japan, moreover, should offer sincere apologies and pay reparations for its crimes, following the example set by other States after the Second World War. UN ثم إنه ينبغي أن تقدم اليابان اعتذارات صادقة وتدفع التعويضات عن جرائمها، اتباعاً للمثل الذي ضربته دول أخرى عقب الحرب العالمية الثانية.
    Increasing the employment rate for women is a significant effort towards gender equality with concern to employment, unemployment and pay. UN وتعكس زيادة معدل تشغيل المرأة جهداً كبيراً من أجل المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بالاستخدام والبطالة والأجور.
    At the same time, they should end protectionism and pay due attention to resolving the debt issues of developing countries. UN وفي الوقت ذاته، عليها أن تضع حدا للحمائيـــة وأن تولي الاهتمام اللازم لحسم قضايا ديون البلدان النامية.
    Approximately 350,000 mothers each year will benefit from the increase in maternity leave and pay. UN وستستفيد نحو 000 350 أم كل سنة من الزيادة في إجازة الأمومة والأجر.
    Those who should pay the bills for the crisis are the guilty, not the victims. The developed countries must face the consequences and pay the bill for sparking this disaster, which was triggered by worldwide neoliberalism. UN المذنبون، لا الضحايا، هم الذين يجب أن يدفعوا ثمن الأزمة، وعلى البلدان المتقدمة النمو أن تتحمل تبعات تلك الأزمة وأن تدفع ثمن إيقادها لهذه الكارثة الناجمة عن الليبرالية الجديدة في العالم بأسره.
    In doing so, the Claimant had to re-register the vehicles and pay road tax. UN وتعيَّن عليها، لهذا السبب، إعادة تسجيل السيارتين وسداد رسوم الطرق البرية.
    Then I'm gonna take the coke you got from them, move it myself, and pay off that psychotic zealot. Open Subtitles ثم سأخذ الكوك الذي حصلت علية منه نقله بنفسي، وأدفع لهذا المتعصب المجنون
    Take this card and pay everyone for last week. Open Subtitles خذ هذه البطاقة وادفع للجميع راتب الأسبوع المنصرم
    The reporting system should be effective but not burdensome and pay due regard to confidentiality. UN وينبغي أن يكون نظام الإبلاغ فعالاً دون أن يشكل عبئاً، وأن يولي المراعاة الواجبة لواجب السرية.
    This is the coin the slaver gave me when I suggested he free us and pay us, remember? Open Subtitles هذه هي العملة التي أعطانيها السارق عندما اقترحت أنه يحررنا ويدفع لنا، تذكر؟
    We always meet our share of financial responsibility and pay on time. UN إننا نفي دائماً بمسؤولياتنا المالية، وندفع المخصصات المطلوبة منا في وقتها.
    Hence, it is of utmost importance that Governments pledge their contributions a minimum of one year in advance and pay their annual contributions in the first quarter of the first year of the biennium. UN ومن ثم، فإن من المهم بدرجة كبيرة للغاية أن تتعهد الحكومات بمساهمات لمدة عام واحد على الأقل مقدماً وأن تسدد مساهماتها السنوية خلال الربع الأول من العام الأول من فترة السنتين.
    The seller urged the buyer to redeem the B/L and pay the contract price. UN وحثّ البائع المشتري على تصحيح خطاب الاعتماد وتسديد الثمن بالسعر الوارد في العقد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد