ويكيبيديا

    "and process" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وعملية
        
    • وتجهيز
        
    • والعملية
        
    • والعمليات
        
    • ومعالجتها
        
    • ومعالجة
        
    • وتجهيزها
        
    • وعملياتها
        
    • أو عملية
        
    • وعمليته
        
    • والتجهيز
        
    • وعمليتها
        
    • والمعالجة
        
    • وتعالجها
        
    • وتجهيزه
        
    Since the first GFMD meeting in Brussels, policy and institutional coherence to address the relationship between migration and development have been central to the GFMD discussions and process. UN منذ الاجتماع الأول للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، كان اتساق السياسات والمؤسسات من أجل تناول العلاقة بين الهجرة والتنمية موضوعا محوريا في مناقشات وعملية المنتدى.
    An enhanced evaluation policy and process has begun to produce good results, which are being disseminated for wider understanding and improvement. UN وقد اعتُمدت سياسة وعملية محسّنتان للتقييم بدأتا تؤتيان ثمارا جيدة ويجري نشرهما لتوسيع نطاق الفهم والتحسين.
    Review and process applications for painting waiver for approval by the Military Adviser or the Police Adviser. UN استعراض وتجهيز طلبات الإعفاء من الطلاء من أجل اعتمادها من المستشار العسكري أو المستشار الشرطي.
    The timetable and process need to be agreed upon UN ثمة حاجة إلى الاتفاق على الجدول الزمني والعملية
    The document places particular emphasis on building an agenda for women in politics and the actors and process involved. UN وتشدد الوثيقة تشديدا خاصا على وضع برنامج للنساء في مجال الحياة السياسية وعلـى الجهات الفاعلـة والعمليات المعنية.
    This implies that the port community must have the capability to send, receive and process information electronically. UN وهذا يعني أن على أوساط الموانئ أن تكون قادرة على إرسال المعلومات وتلقيها ومعالجتها إلكترونياً.
    Carbon-intensive sectors will likely give way to less carbon-intensive production and process methods. UN ومن المرجح أن تتراجع القطاعات التي تنتج كميات كبيرة من الكربون لصالح أساليب إنتاج ومعالجة تنتج كميات أقل منه.
    As a result, much more time will be required to analyse, calculate and process contingent-owned-equipment verification reports and claims. UN وبناء عليه، سيتعين تخصيص مزيد من الوقت لتحليل تقارير ومطالبات التحقق من المعدات المملوكة للوحدات، وحسابها، وتجهيزها.
    The products and process of future cycles will be adjusted as a result of the evaluation of previous cycles. UN وسيجري تعديل نواتج وعملية الدورات المقبلة وفقا لنتيجة تقييم الدورات السابقة.
    Some representatives welcomed the progress made in the integration of NEPAD into the African Union structure and process. UN ورحبت بعض الوفود بإدماج الشراكة الجديدة في هيكل وعملية الاتحاد الأفريقي.
    Also at COP 9, a time frame and process for the review of the capacity-building framework were established. UN وُضع في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف أيضاً إطار زمني وعملية لاستعراض إطار بناء القدرات.
    :: Receive and process applications for purchase of tax-free goods UN :: تلقي وتجهيز الطلبات لشراء السلع معفاة من الضرائب
    :: Receive and process applications for purchase of tax-free goods UN :: تلقي وتجهيز الطلبات لشراء السلع معفاة من الضرائب
    Reduction in time required to approve programmes and process payments UN تقليص المدة الزمنية المطلوبة للموافقة على البرامج وتجهيز المدفوعات
    These included outcome indicators that correspond to the aim and process indicators that reflect measures or actions taken. UN وهذه تضمنت مؤشرات النتائج التي تتوافق مع مؤشرات الهدف والعملية التي تعكس التدابير أو الإجراءات المتخذة.
    These concerns refer to both the content of the initiative and the context and process through which this idea is developed. UN وتشير هذه الشواغل إلى محتوى المبادرة وإلى السياق والعملية التي يجري تطوير هذه الفكرة في إطارهما.
    These functions support programme and process continuity and are central to efficient service delivery. UN وتدعم هذه المهام استمرارية البرامج والعمليات وتؤدي دورا مركزيا في تحقيق كفاءة إيصال الخدمات.
    Engineering for the Petroleum and process Industry (ENPPI), Egypt UN الشركة الهندسية للصناعات والعمليات النفطية، مصر
    National judicial personnel have increased capacity to respond to, manage and process cases UN ازدادت قدرة الموظفين القضائيين الوطنيين على معالجة القضايا وإدارتها ومعالجتها
    There is therefore an increased need for coordination within the United Nations system to collect and process the available expertise to feed the mediation process. UN ومن ثم، فهناك حاجة متزايدة إلى التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة لجمع الخبرة المتاحة ومعالجتها لتغذية عملية الوساطة.
    The limited capacity of the ESCWA region’s fragile ecosystems to exploit natural resources and process the generated wastes, as well as its life-supporting potential, are becoming rapidly jeopardized. UN والقدرة المحدودة للنظم اﻹيكولوجية الضعيفة بمنطقة اللجنة على استغلال الموارد الطبيعية ومعالجة الفضلات المتولدة، فضلا عن إمكاناتها الداعمة للحياة، قد أصبحت عرضة للمخاطر بشكل متسارع.
    The capacity of UNHCR to identify and process cases needs further improvement. UN وهناك حاجة إلى مواصلة تحسين قدرة المفوضية على تحديد القضايا وتجهيزها.
    The Advisory Committee strongly believes that whatever the prevailing financial situation of the United Nations, such situation should not be the impetus to change budget methodology, practice and process. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية بقوة أنه أيا كانت الحالة المالية السائدة في الأمم المتحدة، فإن هذه الحالة يجب ألا تكون دافعا على تغيير منهجية الميزانية وممارساتها وعملياتها.
    However, the Manual does not specify precisely which method and process are to be followed by the appointing authority. UN لكن الدليل المذكور لا ينص تحديداً على طريقة أو عملية يتبعها المفوَّضون هذه الصلاحية لتعيين أعضاء الأفرقة.
    UNDAF results matrix and process identify areas for joint programming UN مصفوفة نتائج إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وعمليته تحددان مجالات البرمجة المشتركة
    The high-level Publications Board has not proved to be an effective instrument for ensuring quality and process control. UN كما أن مجلس المنشورات الرفيع المستوى لم يثبت فعاليته كأداة لكفالة جودة النوعية والتجهيز.
    These departments are facing difficulties in introducing changes in their parts of the plan because of procedural bottlenecks in the plan conception and process. UN وتواجه هذه الإدارات صعوبات في إدخال تغييرات على الأجزاء الخاصة بها من الخطة بسبب العقبات الإجرائية في تصميم الخطة وعمليتها.
    (iii) Ministries that are part of the Executive and which provide information from their archives and process letters rogatory from the regional judicial authorities efficiently. UN `3` الوزارات التي تضم السلطة التنفيذية، بتوفير معلومات محفوظاتها والمعالجة الفعالة للملتمسات المقدمة من الهيئات القضائية في المنطقة.
    They receive and process complaints and may make recommendations relating to their mandate. UN وتتلقى هاتان الهيئتان الشكاوى وتعالجها ويمكنهما تقديم توصيات تتعلق بولاية كل منهما.
    These new requirements also lead to a concentration of dedicated suppliers along the supply chain, which can create major problems for small and medium-sized enterprises (SMEs), although standards can also serve to support product and process upgrading. UN وتؤدي هذه المتطلبات الجديدة أيضاً إلى تركيز المورِّدين المخلصين على نطاق سلسلة الإمداد، وهذا يمكن أن يسبِّب مشاكل للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، مع أن المعايير يمكن أن تفيد أيضاً في دعم النهوض بالمنتج وتجهيزه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد