ويكيبيديا

    "and programmes to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والبرامج الرامية إلى
        
    • وبرامجها على
        
    • والبرامج على
        
    • والبرامج أن
        
    • وبرامجها إلى
        
    • وبرامج ترمي إلى
        
    • وبرامجها أن
        
    • والبرامج اللازمة
        
    • وبرامج من أجل
        
    • والبرامج من أجل
        
    • والبرامج التي
        
    • وبرامجها الرامية إلى
        
    • والبرامج الكفيلة
        
    • والبرامج الهادفة إلى
        
    • وبرامج تهدف إلى
        
    It welcomed plans and programmes to reach the Millennium Development Goals. UN ورحبت الجزائر بالخطط والبرامج الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Schemes and programmes to prevent, treat and control epidemics and diseases UN المخططات والبرامج الرامية إلى الوقاية من اﻷوبئة واﻷمراض ومعالجتها ومكافحتها
    The Board encourages the United Nations and its funds and programmes to harmonize their accounting treatment and procedures with regard to programme expenditure. UN ويشجع المجلس الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها على مواءمة معالجتها للحسابات والإجراءات المتعلقة بنفقات البرامج.
    To this end, the Council helps agencies, funds and programmes to maintain their focus on these goals. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يساعد المجلس الوكالات والصناديق والبرامج على مواصلة تركيزها على هذه الأهداف.
    My country is participating in a series of collaborative initiatives to make prevention strategies, drugs and programmes to combat stigma and discrimination more accessible, thus benefiting the least protected populations. UN ويشارك بلدي في مجموعة من المبادرات التعاونية الرامية إلى زيادة سبل الوصول إلى استراتيجيات الوقاية والأدوية والبرامج الرامية إلى مكافحة الوصم والتمييز، وبالتالي إفادة أقل السكان حماية.
    It also measures the implementation of agreements and programmes to address the causes of land degradation and to reclaim degraded lands. UN كما يقيس مدى تنفيذ الاتفاقات والبرامج الرامية إلى معالجة أسباب تردي الأراضي واستصلاح الأراضي المتردية.
    Community participation in projects and programmes to eradicate poverty has been found particularly useful in many countries. UN وقد اتضح أن مشاركة المجتمع المحلي في المشاريع والبرامج الرامية إلى القضاء على الفقر مفيدة بصفة خاصة في كثير من البلدان.
    There is a need to promote, improve, and extend the design and implementation of policies and programmes to promote employment among young people. UN وهناك حاجة إلى تشجيع وتحسين وتوسيع نطاق عملية تصميم وتنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز عمالة الشباب.
    Such involvement has contributed to achieving more successful implementation of reforms and programmes to combat racial discrimination. UN وقد أسهمت هذه المشاركة في إحراز قسط أكبر من النجاح في تنفيذ الاصلاحات والبرامج الرامية إلى مكافحة التمييز العنصري.
    It asked for further information on activities and programmes to enhance human rights awareness, particularly in rural areas. UN وطلب الاستزادة من المعلومات عن الأنشطة والبرامج الرامية إلى إذكاء الوعي بحقوق الإنسان، لا سيما في المناطق الريفية.
    In this context, it may be recalled that Member States, in the Nairobi outcome document, encouraged United Nations specialized agencies, funds and programmes to leverage the services of the Special Unit. UN وفي هذا السياق، يمكن الإشارة إلى أن الدول الأعضاء، في وثيقة نيروبي الختامية، شجعت وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها على الاستفادة من الخدمات التي تقدمها الوحدة الخاصة.
    Secondly, it might be possible for the international community to encourage the funds and programmes to deploy innovative mechanisms and modalities to generate resources. UN ثانيا، قد يكون من الممكن للمجتمع الدولي تشجيع الصناديق والبرامج على نشر آليات وطرائق مبتكرة لتوليد الموارد.
    The amendment allows these funds and programmes to establish their own review bodies. UN ويتيح التعديل لهذه الصناديق والبرامج أن تنشئ هيئات استعراض خاصة بها.
    B. Annual reports of the heads of the United Nations funds and programmes to the Council UN التقارير السنوية لرؤساء صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها إلى المجلس
    It is therefore a vital instrument for the design of plans, projects and programmes to protect children and adolescents with disabilities. UN وفي هذا الصدد، فهي تشكل أداة أساسية لإنجاز خطط ومشاريع وبرامج ترمي إلى حماية الأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة.
    As a result, the Executive Boards have requested the United Nations funds and programmes to submit four-year integrated budgets as of 2014, with midterm reviews thereof, in line with the period of their strategic plans. UN ونتيجة لذلك، طلبت المجالس التنفيذية إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها أن تقدم ميزانيات رباعية متكاملة اعتباراً من عام 2014، تُخضعها لاستعراض منتصف المدة، وفقاً لفترة خططها الاستراتيجية.
    People are society's most vital resource and health care workers must be engaged as expert stakeholders in the development of policies and programmes to expand this resource base. UN ويشكل الناس أهم مورد من موارد المجتمع ويجب على العاملين في مجال الرعاية الصحية أن يشاركوا باعتبارهم خبراء مهتمين بوضع السياسات والبرامج اللازمة لتوسيع قاعدة الموارد هذه.
    Developing countries should develop policies and programmes to enable science and technology to better serve the development goals. UN ينبغي للبلدان النامية أن تضع سياسات وبرامج من أجل تسخير العلوم والتكنولوجيا لخدمة أهداف التنمية بشكل أفضل.
    Such research would help guide policies and programmes to reduce the occurrence of stunting. UN والمفروض أن تساعد هذه الدراسات على توجيه السياسات والبرامج من أجل الحد من حالات التقزّم.
    We therefore call upon Member States to develop policies and programmes to protect the rights of migrants and migrant workers. UN لذلك ندعو الدول الأعضاء إلى رسم السياسات والبرامج التي تحمي حقوق المهاجرين والعمال المهاجرين.
    Nigeria encouraged Liberia to improve its policies and programmes to promote and protect human rights, including by promoting the status of women, girls, children and those with disabilities. UN وشجعت نيجيريا ليبيريا على تحسين سياساتها وبرامجها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان بوسائل منها تعزيز وضع النساء والفتيات والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Formulate plans and programmes to ensure that children are protected against ill-treatment, and monitor and report on implementation UN وضع الخطط والبرامج الكفيلة بحماية الطفل من سوء المعاملة والإشراف على تنفيذها وإعداد التقارير حولها.
    A key component of success is to strengthen policies and programmes to promote self-mobilisation of the poor and disadvantaged groups and their effective participation in community and national affairs. UN ومن بين العناصر الأساسية للنجاح تدعيم السياسات والبرامج الهادفة إلى تعزيز الاستنفار الذاتي للفئات الفقيرة والفئات المحرومة وتعزيز اشتراكهم في شؤون المجتمع المحلي والشؤون الوطنية.
    The replies on the Netherlands Antilles mentioned plans and programmes to improve prison conditions which, at first sight, seemed very encouraging. UN وتشير الإجابات الخاصة بجزر الأنتيل الهولندية إلى خطط وبرامج تهدف إلى تحسين حالة السجون، وهي تبدو لأول وهلة مشجعة جداً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد