It welcomed plans and programmes to reach the Millennium Development Goals. | UN | ورحبت الجزائر بالخطط والبرامج الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Schemes and programmes to prevent, treat and control epidemics and diseases | UN | المخططات والبرامج الرامية إلى الوقاية من اﻷوبئة واﻷمراض ومعالجتها ومكافحتها |
The Board encourages the United Nations and its funds and programmes to harmonize their accounting treatment and procedures with regard to programme expenditure. | UN | ويشجع المجلس الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها على مواءمة معالجتها للحسابات والإجراءات المتعلقة بنفقات البرامج. |
To this end, the Council helps agencies, funds and programmes to maintain their focus on these goals. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يساعد المجلس الوكالات والصناديق والبرامج على مواصلة تركيزها على هذه الأهداف. |
My country is participating in a series of collaborative initiatives to make prevention strategies, drugs and programmes to combat stigma and discrimination more accessible, thus benefiting the least protected populations. | UN | ويشارك بلدي في مجموعة من المبادرات التعاونية الرامية إلى زيادة سبل الوصول إلى استراتيجيات الوقاية والأدوية والبرامج الرامية إلى مكافحة الوصم والتمييز، وبالتالي إفادة أقل السكان حماية. |
It also measures the implementation of agreements and programmes to address the causes of land degradation and to reclaim degraded lands. | UN | كما يقيس مدى تنفيذ الاتفاقات والبرامج الرامية إلى معالجة أسباب تردي الأراضي واستصلاح الأراضي المتردية. |
Community participation in projects and programmes to eradicate poverty has been found particularly useful in many countries. | UN | وقد اتضح أن مشاركة المجتمع المحلي في المشاريع والبرامج الرامية إلى القضاء على الفقر مفيدة بصفة خاصة في كثير من البلدان. |
There is a need to promote, improve, and extend the design and implementation of policies and programmes to promote employment among young people. | UN | وهناك حاجة إلى تشجيع وتحسين وتوسيع نطاق عملية تصميم وتنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز عمالة الشباب. |
Such involvement has contributed to achieving more successful implementation of reforms and programmes to combat racial discrimination. | UN | وقد أسهمت هذه المشاركة في إحراز قسط أكبر من النجاح في تنفيذ الاصلاحات والبرامج الرامية إلى مكافحة التمييز العنصري. |
It asked for further information on activities and programmes to enhance human rights awareness, particularly in rural areas. | UN | وطلب الاستزادة من المعلومات عن الأنشطة والبرامج الرامية إلى إذكاء الوعي بحقوق الإنسان، لا سيما في المناطق الريفية. |
In this context, it may be recalled that Member States, in the Nairobi outcome document, encouraged United Nations specialized agencies, funds and programmes to leverage the services of the Special Unit. | UN | وفي هذا السياق، يمكن الإشارة إلى أن الدول الأعضاء، في وثيقة نيروبي الختامية، شجعت وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها على الاستفادة من الخدمات التي تقدمها الوحدة الخاصة. |
Secondly, it might be possible for the international community to encourage the funds and programmes to deploy innovative mechanisms and modalities to generate resources. | UN | ثانيا، قد يكون من الممكن للمجتمع الدولي تشجيع الصناديق والبرامج على نشر آليات وطرائق مبتكرة لتوليد الموارد. |
The amendment allows these funds and programmes to establish their own review bodies. | UN | ويتيح التعديل لهذه الصناديق والبرامج أن تنشئ هيئات استعراض خاصة بها. |
B. Annual reports of the heads of the United Nations funds and programmes to the Council | UN | التقارير السنوية لرؤساء صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها إلى المجلس |
It is therefore a vital instrument for the design of plans, projects and programmes to protect children and adolescents with disabilities. | UN | وفي هذا الصدد، فهي تشكل أداة أساسية لإنجاز خطط ومشاريع وبرامج ترمي إلى حماية الأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة. |
As a result, the Executive Boards have requested the United Nations funds and programmes to submit four-year integrated budgets as of 2014, with midterm reviews thereof, in line with the period of their strategic plans. | UN | ونتيجة لذلك، طلبت المجالس التنفيذية إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها أن تقدم ميزانيات رباعية متكاملة اعتباراً من عام 2014، تُخضعها لاستعراض منتصف المدة، وفقاً لفترة خططها الاستراتيجية. |
People are society's most vital resource and health care workers must be engaged as expert stakeholders in the development of policies and programmes to expand this resource base. | UN | ويشكل الناس أهم مورد من موارد المجتمع ويجب على العاملين في مجال الرعاية الصحية أن يشاركوا باعتبارهم خبراء مهتمين بوضع السياسات والبرامج اللازمة لتوسيع قاعدة الموارد هذه. |
Developing countries should develop policies and programmes to enable science and technology to better serve the development goals. | UN | ينبغي للبلدان النامية أن تضع سياسات وبرامج من أجل تسخير العلوم والتكنولوجيا لخدمة أهداف التنمية بشكل أفضل. |
Such research would help guide policies and programmes to reduce the occurrence of stunting. | UN | والمفروض أن تساعد هذه الدراسات على توجيه السياسات والبرامج من أجل الحد من حالات التقزّم. |
We therefore call upon Member States to develop policies and programmes to protect the rights of migrants and migrant workers. | UN | لذلك ندعو الدول الأعضاء إلى رسم السياسات والبرامج التي تحمي حقوق المهاجرين والعمال المهاجرين. |
Nigeria encouraged Liberia to improve its policies and programmes to promote and protect human rights, including by promoting the status of women, girls, children and those with disabilities. | UN | وشجعت نيجيريا ليبيريا على تحسين سياساتها وبرامجها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان بوسائل منها تعزيز وضع النساء والفتيات والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة. |
Formulate plans and programmes to ensure that children are protected against ill-treatment, and monitor and report on implementation | UN | وضع الخطط والبرامج الكفيلة بحماية الطفل من سوء المعاملة والإشراف على تنفيذها وإعداد التقارير حولها. |
A key component of success is to strengthen policies and programmes to promote self-mobilisation of the poor and disadvantaged groups and their effective participation in community and national affairs. | UN | ومن بين العناصر الأساسية للنجاح تدعيم السياسات والبرامج الهادفة إلى تعزيز الاستنفار الذاتي للفئات الفقيرة والفئات المحرومة وتعزيز اشتراكهم في شؤون المجتمع المحلي والشؤون الوطنية. |
The replies on the Netherlands Antilles mentioned plans and programmes to improve prison conditions which, at first sight, seemed very encouraging. | UN | وتشير الإجابات الخاصة بجزر الأنتيل الهولندية إلى خطط وبرامج تهدف إلى تحسين حالة السجون، وهي تبدو لأول وهلة مشجعة جداً. |