ويكيبيديا

    "and progress made" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والتقدم المحرز
        
    • وبالتقدم المحرز
        
    • وعن التقدم المحرز
        
    • والتقدم الذي أحرزته
        
    • والتقدّم المحرز
        
    • وما أحرزته
        
    • وما أُحرز
        
    • والتقدم الذي أحرز
        
    • وما أحرز
        
    • وإحراز تقدم
        
    • ومدى التقدم المحرز
        
    • والتقدم الذي أحرزه
        
    • والتقدم المحرَز
        
    • وإحراز التقدم
        
    • وأوجه التقدم المحرز
        
    Information on measures taken and progress made in this regard should be provided in future budget submissions. UN وينبغي تقديم معلومات عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في هذا الصدد في مشاريع الميزانية المقبلة.
    Information on measures taken and progress made in this regard should be provided in future budget submissions. UN وينبغي تقديم معلومات عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في هذا الصدد في مشاريع الميزانية المقبلة.
    Challenges in implementing the National Gender Policy and progress made UN تحديات تنفيذ السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين والتقدم المحرز
    Item 3: Comprehensive note on implementation of and progress made on decisions taken at the fifth session UN البند 3: المذكرة الشاملة المتعلقة بتنفيذ المقررات المتخذة في الدورة الخامسة للجنة والتقدم المحرز بصددها
    Each section provides an indication of remaining challenges in the promotion of education in emergencies, and progress made in the past three years. UN ويتضمن كل جزء إشارة للصعوبات المتبقية في مجال تعزيز التعليم في حالات الطوارئ، والتقدم المحرز في السنوات الثلاث الماضية.
    An overview of the key activities undertaken in the area of each initiative and progress made since 2009 is provided in annex VIII below. UN ويرِد عرض عام في المرفق الثامن أدناه للأنشطة الرئيسية المضطلع بها في مجال كل مبادرة من المبادرات والتقدم المحرز منذ عام 2009.
    It noted the decrease in maternal and infant mortality rates and progress made in gender equality. UN ولاحظت انخفاض معدلات وفيات الأمومة والطفولة والتقدم المحرز في مجال المساواة بين الجنسين.
    The reform of the Security Council is long overdue and progress made at the sixty-third session of the General Assembly is insufficient. UN إن إصلاح مجلس الأمن طال أمده والتقدم المحرز في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة غير كافٍ.
    China appreciated the efforts and progress made in human rights protection. UN وأعربت الصين عن تقديرها للجهود المبذولة والتقدم المحرز في مجال حماية حقوق الإنسان.
    Concrete actions taken and progress made UN الإجراءات الملموسة المتخذة والتقدم المحرز
    B. Actions taken and progress made since the 2009 Joint Meeting UN باء- الإجراءات المتخذة والتقدم المحرز منذ الاجتماع المشترك لعام 2009
    The reports shall indicate measures adopted to give effect to the provisions of the Charter and progress made in the enjoyment of the rights. UN ويتعين أن تبين التقارير التدابير المعتمدة لإنفاذ أحكام الميثاق والتقدم المحرز في التمتع بالحقوق.
    Comprehensive note on implementation and progress made on decisions taken at the fourth session of the Commission UN الثالث - المذكرة الشاملة المتعلقة بتنفيذ المقررات المتخذة في الدورة الرابعة للجنة والتقدم المحرز بصددها
    Note by the secretariat on the implementation of and progress made on decisions taken at the fourth session UN مذكرة من الأمانة بشأن تنفيذ المقررات المتخذة في الدورة الرابعة والتقدم المحرز بصددها
    a.m. Item 3 Implementation and progress made on decisions taken at the fourth session of the Commission UN صباحاً البند 3 تنفيذ المقررات المتخذة في الدورة الرابعة للجنة والتقدم المحرز بصددها
    p.m. Item 3 Implementation and progress made on decisions taken at the fourth session of the Commission UN بعد الظهر البند 3 تنفيذ المقررات المتخذة في الدورة الرابعة للجنة والتقدم المحرز بصددها
    Moreover, I encourage all participants in the Geneva international discussions to maximize the use of this forum for the provision and exchange of updated data related to displacement and progress made towards return. UN وعلاوة على ذلك، فإنني أشجع جميع المشاركين في مباحثات جنيف الدولية على تحقيق الاستفادة القصوى من هذا المنتدى لتوفير بيانات مستكملة وتبادلها فيما يتعلق بمسألة التشرّد وبالتقدم المحرز نحو العودة.
    Comprehensive note on the implementation of and progress made on decisions taken at the third session, including follow-up work on information communication technologies and science, technology and innovation policy reviews UN مذكرة شاملة عن تنفيذ المقررات المتخذة في الدورة الثالثة وعن التقدم المحرز بشأنها، بما في ذلك أعمال المتابعة بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصــال واستعراضــات سياســات العلــــم والتكنولوجيا والابتكار
    Experiences and progress made by these countries is followed with interest by United Nations funds and programmes and the specialized agencies. UN وتتابع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة باهتمام تجارب تلك البلدان والتقدم الذي أحرزته.
    II. The legislative position and progress made since 2006 UN ثانيا: الوضع التشريعي والتقدّم المحرز منذ عام 2006
    The present report consolidates and summarizes information voluntarily submitted by 55 States on actions taken and progress made towards implementing the forest instrument, the four global objectives on forests and the contribution of forests and sustainable forest management towards achievement of the Millennium Development Goals. UN يتضمن هذا التقرير تجميعا وتلخيصا للمعلومات التي تطوعت بتقديمها 55 دولة عما اتخذته من إجراءات وما أحرزته من تقدم نحو تنفيذ الصك المتعلق بالغابات وتحقيق الأهداف العالمية الأربعة المتعلقة بالغابات وعن إسهام الغابات وإدارتها المستدامة في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    They recalled the important achievements and progress made in the context of self-regulatory, voluntary and independent initiatives. UN كما أشارت إلى ما تحقق من إنجازات هامة وما أُحرز من تقدم هام في سياق مبادرات التنظيم الذاتي المستقلة والطوعية.
    The achievements and progress made in Afghanistan have been overshadowed by the present challenges prevailing in the country. UN وأدت التحديات الحالية التي تسود في البلاد إلى حجب الإنجازات والتقدم الذي أحرز في أفغانستان.
    A panel of experts was also established to provide the Committee with information regarding the implementation of the measures and progress made towards meeting the conditions for the lifting of sanctions. UN وأُنشئ فريق من الخبراء لتزويد اللجنة بمعلومات عن تنفيذ التدابير وما أحرز من تقدم نحو الوفاء بالشروط اللازمة لرفع الجزاءات.
    Only through close cooperation between the two bodies could widespread agreement be reached and progress made on issues of international law. UN وأضافت قولها بأنه لا يمكن التوصل إلى اتفاق واسع النطاق وإحراز تقدم بشأن مسائل القانون الدولي إلا من خلال التعاون الوثيق بين الهيئتين.
    To build on the momentum of the high-level meeting, it was requested that the President of the General Assembly organize, during the seventieth session of the General Assembly, a panel discussion to follow up on the status of and progress made towards the realization of the development goals for persons with disabilities. UN وللاستفادة من زخم الاجتماع الرفيع المستوى، طُلب إلى رئيس الجمعية العامة أن ينظم خلال الدورة السبعين للجمعية العامة حلقة نقاش لمتابعة حالة ومدى التقدم المحرز في المضي نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Ministers affirmed their wish to see a way forward, drawing on work already done in the Security Council and progress made by their senior officials, and underlined the need for the adoption of a new, comprehensive resolution, based upon the disarmament and humanitarian objectives of the Council. UN وأكد الوزراء رغبتهم في إحراز تقدم، استنادا إلى العمل المنجز فعلا في مجلس اﻷمن والتقدم الذي أحرزه كبار موظفيهم. وأكدوا على الحاجة إلى اعتماد قرار جديد وشامل يستند إلى أهداف المجلس في مجال نزع السلاح والمجال اﻹنساني.
    Item 4. Implementation of and progress made on decisions taken at the eleventh session of the Commission UN البند 4- تنفيذ المقررات المتّخذة في الدورة الحادية عشرة للجنة والتقدم المحرَز بشأن هذه المقررات
    A global perspective is needed if solutions are to be found and progress made. UN فالمطلوب رؤية عالمية لو أريد إيجاد الحلول وإحراز التقدم.
    The projects were developed on the basis of initial proposals from ONUSAL, taking into consideration the Mission's accumulated experience and progress made in the second judicial reform project. UN وقد صيغت المشاريع استنادا إلى المقترحات اﻷصلية لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، مع مراعاة تجربتها المتراكمة وأوجه التقدم المحرز في مشروع الاصلاح القضائي الثاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد