ويكيبيديا

    "and put" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ووضع
        
    • ووضعها
        
    • وتضع
        
    • و وضع
        
    • ووضعت
        
    • وضعي
        
    • وأضع
        
    • ونضع
        
    • و ضع
        
    • وطرحوا
        
    • ويضع
        
    • وطرحت
        
    • وأن تضع
        
    • ووضعه
        
    • ووَضعَ
        
    Israel must withdraw from the occupied territories, cease the settlements policy and put an end to the extrajudicial executions. UN ويجب على إسرائيل الانسحاب من الأراضي المحتلة، وإيقاف سياسة المستوطنات ووضع حد للإعدامات خارج سياق الإجراءات القضائية.
    We all have a shared responsibility to correct the situation and put every country on track to achieve the agreed goals. UN إننا جميعا نتحمل المسؤولية المشتركة عن تصحيح هذه الحالة ووضع كل بلد على المسار السليم لتحقيق الأهداف المتفق عليها.
    That framework document would be revised and put into practice by an initial action plan for the years 2013 to 2015. UN وقالت إن الوثيقة الإطارية سيتم تنقيحها ووضعها موضع التنفيذ من خلال خطة عمل أولية للسنوات من 2013 إلى 2015.
    Take this gun and put a pill in the bro'over there. Open Subtitles أريدك أن تأخذ هذا المسدس وتضع رصاصة في ذلك الرجل هُناك.
    With that TV gone, you can finally get out of that garage and put all that racing nonsense behind you. Open Subtitles مع تحطم ذلك التلفاز، أصبح بمقدورك الخروج من ذلك المرآب، و وضع كُل ذلك هُراء السباق وراء ظهرك.
    and put my 28-year-old wife in a nursing home. Open Subtitles ووضعت زوجتي ذات الـ24 ربيعاً في منزل تمريض
    Turn around, get on your knees, and put your hands on your head. Open Subtitles التفي ، اجثِ على رُكبتيكِ وضعي يديكِ على رأسك
    In order to be your next president and put women's issues on the agenda in this country, Open Subtitles من أجل أن أكون رئيستكم القادمة وأضع قضايا المرأة على جدول الأعمال في هذه البلاد
    Should we pull over and put more antifreeze in it? Open Subtitles أيجب أن نتوقف ونضع المزيد من مانع التجمد بها؟
    Or should we go ahead and put Crash in solitary confinement? Open Subtitles أو ينبغي أن نمضي قدما ووضع تحطم في الحبس الانفرادي؟
    You'll be shipped down to 26 and Cal and put in protective custody until the hearing, tomorrow. Open Subtitles سيتم شحنها لك باستمرار إلى 26 وكال ووضع رهن الاحتجاز الوقائي حتى جلسة الاستماع، غدا.
    Somebody broke into this house and put those bells in my purse. Open Subtitles كسر شخص ما في هذا البيت ووضع تلك الأجراس في حقيبتي.
    In 2003 the Special Rapporteur intends to finalize an internal draft on working methods and put them into practice. UN وتعتزم المقررة الخاصة في عام 2003 الانتهاء من إعداد مسودة داخلية بشأن أساليب العمل ووضعها موضع التنفيذ.
    We need the entry into force of the Comprehensive TestBan Treaty, because it would restrict the qualitative improvement of nuclear weapons and put an end to the development of advanced new types of nuclear weapons. UN ونحن بحاجة لأن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، لأن من شأنها أن تفرض قيوداً على تحسين الأسلحة النووية من حيث النوعية وتضع حداً لتطوير أنواع جديدة ومتقدمة منها.
    Law and regulations are upheld, innocent citizens are protected, and the person who works hard and put out great effort receives good fortune. Open Subtitles تطبيق القانون و اللوائح و حماية المواطنين الابرياء و الشخص الذى أجتهد بشدة و وضع مجهوداَ عظيماَ سيحصل على ثروة جيدة
    Covered head to toe in clay, wrapped in a blanket, and put in a hut with other initiates for one month. Open Subtitles مغطى بالطين من الرأس إلى أصابع القدمين، تم لفّي في بطانية، ووضعت في كوخ مع باقي المبتدئين لمدة شهر.
    Uh-uh-uh, you take your narrow butt upstairs and put something on that covers it. Open Subtitles كلا، إرتدي شيأ ليس ضيقاً و قصيراً وضعي شيأً يغطيكِ
    Shall I light some candles and put on some music? Open Subtitles هل لي أن أشعل بعض الشّموع، وأضع بعض الموسيقى؟
    Let's gel you inside and put on something sensible. Open Subtitles دعينا نأخذك الى الداخل ونضع عليك شيء معقول.
    and put a priority status on all forensics related to this case. Open Subtitles و ضع حالة أولويّة على كلّ الأمور الشرعيّة المتعلّقة بهذه القضيّة
    38. During the ensuing interactive dialogue, at the same meeting, the following made statements and put questions to the Commissioners: UN 38- وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك في الجلسة ذاتها، أدلى المذكورون أسفله ببيانات وطرحوا أسئلة على المفوّضين:
    It is by a fair distribution of the income from raw materials that we will stop smothering the countries of the South and put an end to the speculation that undermines democracy. UN والتوزيع العادل للدخل من المواد الخام هو الذي سيوقف خنق بلدان الجنوب ويضع حدا للمضاربة التي تقوض الديمقراطية.
    105. During the ensuing interactive dialogue, at the same meeting, the following delegations made statements and put questions to Mr. Muntarbhorn: UN 105- وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك في الجلسة نفسها، أدلت الوفود التالية ببيانات وطرحت أسئلة على السيد مونتربورن:
    It should be able to capitalize on the worldwide backing for an immediate and fully respected ceasefire and put its weight behind that call. UN ويمكن لها أن تستغل الدعم العالمي لوقف إطلاق النار الفوري الذي يحظى بالاحترام الكامل وأن تضع هذا الثقل وراء دعوتها.
    On arrival at the police station his son Carlos Eduardo Barrero was searched and put into a cell. UN وعند وصول ابنه كارلوس إدواردو إلى قسم الشرطة تم تفتيشه ووضعه في زنزانة.
    Why don't you just save everyone the torment of watching you self-destruct and put on the boots? Open Subtitles الذي لا أنت فقط وفّرْ كُلّ شخصَ العذابَ مُرَاقَبَة أنت تَتدمّرُ ذاتياً ووَضعَ على الجزمِ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد