Total Fund: compound annual nominal and real rates of | UN | مجموع قيمة الصندوق: المعدلات السنوية المركبة اﻹسمية والحقيقية |
Gross domestic product (GDP) in nominal and real terms, | UN | الناتج المحلي الإجمالي بالقيم الاسمية والحقيقية ومعدل التضخم |
Monitoring shall therefore be based on indicators that will give an observable and real picture of project activity performance; | UN | وينبغي أن يكون الرصد، بالتالي، قائماً على مؤشرات تعطي صورة قابلة للملاحظة وحقيقية عن أداء نشاط المشروع. |
This would be different if all public institutions were aware of their possible and real impacts. | UN | وسيختلف هذا الأمر إذا كانت جميع المؤسسات العامة واعية بآثارها الممكنة والفعلية. |
I urge you, right now, keep your performance small and real. | Open Subtitles | وأحثكم، في الوقت الراهن، والحفاظ على الأداء الخاص الصغيرة وحقيقي. |
So I got in trouble real early and real often, you know. | Open Subtitles | لذا وَقعتُ في مشاكل المبكّر والحقيقي الحقيقي في أغلب الأحيان، تَعْرفُ. |
This requires immediate and real action by the international community. | UN | وهذا يتطلب من المجتمع الدولي تحرّكا فوريا وحقيقيا. |
The five-year trend for regular resources contributions, in nominal and real terms, is shown in figure 3. | UN | ويرد في الشكل 3 اتجاه خمس سنوات بالنسبة للمساهمات في الموارد العادية، بالقيم الاسمية والحقيقية. |
The emerging and real threats to information security are a source of grave concern. | UN | وتشكل التهديدات الناشئة والحقيقية لأمن المعلومات مصدر قلق بالغ. |
Without the meaningful and real participation of women, it will be difficult to attain a peaceful Afghanistan. | UN | وبدون المشاركة المفيدة والحقيقية للنساء، سيكون من الصعب التوصل إلى أفغانستان المسالمة. |
Figure 2 charts the prices of major groups of commodities from 1960 to the second quarter of 2008, in both nominal and real terms. | UN | ويبين الشكل 2 أسعار الفئات الرئيسية للسلع الأساسية من 1960 إلى الربع الثاني من عام 2008، بقيمتيها الاسمية والحقيقية. |
Changes in average monthly nominal and real accrued wages | UN | تغيُّر المتوسط الشهري للأجور المستحقة الإسمية والحقيقية |
Monitoring shall therefore be based on indicators that will give an observable and real picture of project performance; | UN | وينبغي أن يكون الرصد، بالتالي، قائماً على مؤشرات تعطي صورة قابلة للملاحظة وحقيقية عن أداء المشروع؛ |
A new and real political will for dialogue and mutual respect among countries of the North and South was imperative. | UN | وأن هناك ضرورة ملحة لوجود إرادة سياسية جديدة وحقيقية لإجراء حوار ولإيجاد احترام متبادل بين بلدان الشمال والجنوب. |
A scaled down model of a spike crusher capable of crushing and laterally transporting nodules was fabricated and tested with charcoal, and artificial and real nodules. | UN | وجرى تصنيع نموذج مصغر من كسارة شوكية قادرة على تفتيت العقيدات ونقلها جانبيا، وجرى اختبارها باستخدام عينات من الفحم الحجري وعقيدات اصطناعية وحقيقية. |
(b) Consolidation of progress achieved in macroeconomic stability (in nominal and real terms); | UN | (ب) توطيد التقدم المحرز في تحقيق الاستقرار في مجال الاقتصاد الكلي (من الناحية الإسمية والفعلية)، |
(b) Consolidation of progress achieved in macroeconomic stability (in nominal and real terms); | UN | (ب) توطيد التقدم المحرز في تحقيق الاستقرار في مجال الاقتصاد الكلي (من الناحية الاسمية والفعلية)؛ |
That is why there is an urgent and unavoidable need to establish a compulsory monitoring mechanism to guarantee that we can make effective and real progress in achieving these goals. | UN | وذلك هو السبب في أن هناك حاجة ماسة ولا يمكن تفاديها إلى إنشاء آلية مراقبة إلزامية لضمان تمكننا من إحداث تغيير فعّال وحقيقي في تحقيق هذه الأهداف. |
On a broader scale, we have seen the dramatic and real difference that investments in health care make. | UN | وعلى نطاق أوسع، فقد شهدنا التغيير الهائل والحقيقي الذي يحدثه الاستثمار في مجال الرعاية الصحية. |
Despite global efforts, the threat of terrorism remained high and real. | UN | فرغم الجهود العالمية، لا يزال خطر الإرهاب جسيما وحقيقيا. |
What, do you mean with a lot of eye-Contact and real personal? | Open Subtitles | ماذا ؟ أتعنين مع الكثير من إتصال العينين والشخصية الحقيقية ؟ |
All signs indicate that the present crises will only make the implementation shortfalls more pronounced and real. | UN | فكل الإشارات تدل على أن الأزمات الحالية لن تؤدي إلا إلى جعل أوجه القصور في التنفيذ أكثر حدة وواقعية. |
It contends that he has failed to demonstrate that he faces a foreseeable, personal and real risk of torture if returned to Iran. | UN | وتقول إن صاحب الشكوى لم يثبت أنه يواجه خطراً متوقعاً وشخصياً وحقيقياً بالتعرض شخصياً للتعذيب إذا أُعِيد إلى إيران. |
The author also argues that remedy proceedings have been unreasonably prolonged and their use constitutes an additional and real risk for the author. | UN | ويدفع صاحب البلاغ كذلك بأن إجراءات التظلم تخطت الآجال المعقولة وأن لجوءه إليها كان فيه خطر إضافي وفعلي عليه. |
Connected and real Can't keep it all inside (Ohh) | Open Subtitles | مشاعر تربطنا و حقيقية لا يمكننا إبقائها بداخلنا |
States parties must also see to it that all the individuals concerned have a right to adequate compensation for any property, both personal and real, which is affected. | UN | وعلى الدول اﻷطراف أيضاً أن تولي العناية للتحقق من تمتع جميع اﻷفراد المعنيين بالحق في الحصول على تعويض مناسب عن أي ممتلكات شخصية وعقارية على السواء، يكون قد لحق بها الضرر. |