It trusted that the Conference would inspire earnest and responsible efforts to combat racism and its new manifestations. | UN | وذكر أن الجزائر تأمل في أن يلهم المؤتمر القيام بجهود جدية ومسؤولة لمحاربة العنصرية وأشكالها الجديدة. |
China, as an observer State, participated in its negotiation in a positive and responsible manner. | UN | وشاركت الصين بوصفها دولة مراقبة في المفاوضات بطريقة إيجابية ومسؤولة. |
Coordinated and responsible action on the part of the international community was called for in that domain. | UN | والأمر يتطلب الدعوة في هذا الميدان إلى اتخاذ عمل منسق ومسؤول من جانب المجتمع الدولي. |
- To promote legal and responsible trade in defence materials and dual-use technologies, and prevent illicit trafficking; | UN | :: تشجيع التجارة المشروعة والمسؤولة بالعتاد الدفاعي والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج ومنع الاتجار غير المشروع بها؛ |
Wilful disregard for rational, careful and responsible use of natural resources has led to the death, for all practical purposes, of the Aral Sea. | UN | وقد أدى التجاهل المتعمد للاستخدام الرشيد والحذر والمسؤول للموارد الطبيعية، عمليا، إلى نضوب بحر آرال. |
He assured the Executive Board that UNFPA would utilize the resources in an accountable and responsible way. | UN | وأكّد للمجلس التنفيذي أن صندوق السكان سوف يفيد من الموارد بطريقة تجمع بين المساءلة والمسؤولية. |
However, further efforts have to be made to ensure a more meaningful and responsible role for the Assembly. | UN | إلا أنه لابد من بذل المزيد من الجهود حتى يكون للجمعية العامة دور أكثر جدوى ومسؤولية. |
To encourage free-market oriented, sustainable and responsible development within Armenia and Karabakh. | UN | وتشجيع التنمية المستدامة المسؤولة الموجهة نحو السوق الحرة في أرمينيا وكاراباخ. |
It is a reasonable and responsible policy to open the door for reconciling those who would like to join the peace process. | UN | وسياسة فتح الباب أمام المصالحة مع الذين يودون الانضمام إلى عملية السلام هي سياسة عقلانية ومسؤولة. |
All of that required a competent, efficient and responsible State which actively promoted development, in addition to a dynamic private sector and an active civil society. | UN | وجميعها يتطلب دولة قادرة وكفؤة ومسؤولة تعمل بنشاط في تعزيز التنمية، بالإضافة إلى وجود قطاع خاص دينامي ومجتمع مدني نشيط. |
This has been done in a transparent and responsible manner while respecting the cultural and religious specificities of the State and its people. | UN | وقد تحقق ذلك بصورة شفافة ومسؤولة في الوقت الذي روعيت فيه الخصوصيات الثقافية والدينية للدولة وشعبها. |
It was time to take stock of the situation; the right of the Territory to become a sovereign, independent and responsible nation should not be postponed any longer. | UN | وقد حان الوقت لتقييم الوضع؛ وينبغي عدم تأجيل حق الإقليم في أن يصبح أمة ذات سيادة ومستقلة ومسؤولة لفترة أطول من هذا. |
And compared to that, We have to look thoughtful and responsible. | Open Subtitles | و بالمقارنة مع ذلك، علينا أن ننظر بشكل مدروس ومسؤول |
By making a tangible difference on the ground in the lives of the poorest people, we will demonstrate that the United Nations is a reliable, trustworthy and responsible partner. | UN | وبإحداث تغيير ملموس في الميدان في حياة أفقر الناس، سنبين أن الأمم المتحدة شريك يعول عليه وموثوق به ومسؤول. |
The lead and responsible agencies held consultations with the administration and staff at those duty stations. | UN | وأجرت الوكالات الرائدة والمسؤولة مشاورات مع الإدارات والموظفين في مراكز العمل تلك. |
San Marino promotes the development of the personalities of young people and educates them about the free and responsible exercise of their fundamental rights. | UN | وتشجع سان مارينو تنمية شخصية الصغار وتثقفهم بشأن الممارسة الحرة والمسؤولة لحقوقهم الأساسية. |
A steady and responsible transition to Afghan leadership is a key to sustainability. | UN | والانتقال الثابت والمسؤول إلى القيادة الأفغانية أمر رئيسي للاستدامة. |
I assure all members that I shall do my utmost to ensure that the General Assembly gives sustained, serious and responsible consideration to, reaches consensus on, and resolves the issues that are brought before it. | UN | أؤكد للجميع أنني سأعمل بكل ما أمكن من أجل أن تضطلع الجمعية العامة للأمم المتحدة من خلال النقاش المستمر والجاد والمسؤول بالمواضيع المعروضة علينا للوصول إلى إجماع والتعامل مع هذه المشاكل وحلها. |
He assured the Executive Board that UNFPA would utilize the resources in an accountable and responsible way. | UN | وأكّد للمجلس التنفيذي أن صندوق السكان سوف يفيد من الموارد بطريقة تجمع بين المساءلة والمسؤولية. |
(ii) Media competitions for the most responsive and responsible reporting on corruption. | UN | `2` إجراء مسابقات إعلامية بخصوص أكثر تقارير الفساد شفافية ومسؤولية. |
Sustainable development of living marine resources could only be achieved through rational utilization and responsible fishing practices. | UN | وستتحقق التنمية المستدامة للموارد البحرية الحية فقط من خلال الاستغلال الرشيد والممارسات المسؤولة لصيد اﻷسماك. |
The Final Declaration of the Conference lists specific projects and responsible donors. | UN | ويحدد الإعلان الختامي للمؤتمر قوائم مشاريع محددة والجهات المانحة المسؤول عنها. |
China has always taken a very cautious and responsible attitude towards the export of weapons, including land-mines. | UN | وتتخذ الصين دائما موقفا حذرا ومسؤولا للغاية من تصدير اﻷسلحة، بما في ذلك اﻷلغام البرية. |
It is therefore vital for raising healthy, productive and responsible citizens. | UN | لذلك فإنها حيوية لتنشئة مواطنين أصحاء ومنتجين ومسؤولين. |
The institutions of the State responded in an appropriate and responsible manner that respected constitutional procedures. | UN | واستجابت مؤسسات الدولة بطريقة ملائمة وتتسم بالمسؤولية وتحترم الإجراءات الدستورية. |
Finally, we wish to see immediate and responsible action by the Organization, especially by the Security Council. | UN | وختاماً، إننا نتوقع تحركاً عاجلاً ومسؤولاً من قبل هذه المنظمة، وخصوصاً مجلس الأمن. |
China has always adopted a prudent and responsible attitude in its arms export and exercises stringent control over arms exports in accordance with national laws and regulations, United Nations Security Council resolutions and relevant international obligations. | UN | واتخذت الصين على الدوام موقفا حكيما ويتسم بالمسؤولية في مجال تصدير الأسلحة وتمارس رقابة صارمة على صادرات الأسلحة وفقا للقوانين واللوائح الوطنية، وقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والالتزامات الدولية ذات الصلة. |
Those figures revealed a need to increase the number of grants for young mothers and to help young fathers to become more involved, committed and responsible. | UN | ويوضح هذان العددان ضرورة زيادة عدد المنح المقدمة إلى الأمهات الصغيرات وتقديم المساعدة إلى الآباء الصغار لكي يصبحوا أكثر مشاركة والتزاما وتحملا للمسؤولية. |
Indeed, that was the proper and responsible course of action. | UN | والواقع أن هذا هو السبيل السليم للعمل بطريقة مسؤولة. |