ويكيبيديا

    "and settlement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتسويتها
        
    • وتسوية
        
    • والتسوية
        
    • والاستيطان
        
    • والتوطين
        
    • والتسويات
        
    • وحلها
        
    • والمستوطنات
        
    • وتوطينهم
        
    • أو التسوية
        
    • وتسويته
        
    • واستيطان
        
    • وفي تسوية
        
    • وتوطين
        
    • وفضها
        
    Therefore, justice at home and abroad is important for ensuring the peaceful mediation and settlement of disputes. UN ولذلك، فإن العدالة في الداخل والخارج أمر هام لضمان الوساطة السلمية في النزاعات وتسويتها سلميا.
    ∙ Reaffirming the crucial role of African parliamentarians in prevention and settlement of conflicts for the realization of peace and stability; UN ● إذ يؤكد من جديد ما للبرلمانيين اﻷفريقيين من دور حاسم في منع نشوب المنازعات وتسويتها تحقيقا للسلم والاستقرار؛
    Obviously, mediation remains the best mechanism for the prevention and settlement of armed conflicts. UN ومن الواضح أن الوساطة تظل أفضل آلية لمنع نشوب الصراعات المسلحة وتسويتها.
    Concept for prevention and settlement of conflicts in the UN مفهوم منع وتسوية المنازعات في أراضي الدول اﻷعضاء
    More detailed reporting will require a regional understanding and settlement. UN أما التبليــغ اﻷكثــر تفصيلا فسوف يتطلب تفاهما وتسوية إقليميين.
    Nevertheless, advanced warning and settlement services were likely to reduce the frequency of recourse to measures such as the imposition of sanctions. UN في حين أن إنشاء دوائر لﻹنذار والتسوية المبكرين من شأنه ألا يسمح باللجوء كثيرا إلى تدابير من قبيل فرض الجزاءات.
    Restrict development and settlement in low-lying areas UN تقييد النمو والاستيطان في المناطق المنخفضة
    Indeed, my delegation believes that mediation is the most effective tool for the prevention and settlement of conflicts and for the maintenance of international peace and security. UN والواقع أن وفدنا يؤمن بأن الوساطة تشكل الطريقة الأكثر فعالية لمنع الصراعات وتسويتها ولصون السلم والأمن الدوليين.
    Another participant stated that the lessons learned in Darfur, should be basis for further consideration to developing a tripartite cooperation among the UN, the AU and the EU in prevention and settlement of conflicts. UN وذكر مشارك آخر أنه ينبغي الاستناد إلى الدروس المستقاة من دارفور في دراسة كيفية تطوير تعاون ثلاثي الأطراف يضم الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي في مجال منع نشوب الصراعات وتسويتها.
    For its part, the African Union (AU) has increased its initiatives to strengthen its capacity in the areas of prevention and settlement of conflicts in Africa. UN قام الاتحاد الأفريقي من جانبه بزيادة مبادراته الرامية إلى تعزيز قدرته في مجال منع نشوب النـزاعات وتسويتها في أفريقيا.
    Time-consuming and inefficient handling and settlement of claims UN صرف وقت كبير وعدم كفاءة في معالجة المطالبات وتسويتها
    The prevention and settlement of crises should become a key element of international security in the twenty-first century. UN يجب أن يُصبح منع نشوب الأزمات وتسويتها العنصر الأساسي للأمن الدولي في القرن الحادي والعشرين.
    Mechanisms established by the General Assembly in the context of dispute prevention and settlement UN الآليات التي أنشأتها الجمعية العامة في سياق منع المنازعات وتسويتها
    (iv) Developing mechanisms for the avoidance and settlement of disputes relating to the environment, including enforcement of judgements and awards; UN ' 4` استحداث آليات لتجنب وتسوية المنازعات المتصلة بالبيئة، بما في ذلك تطبيق الأحكام والقرارات؛
    The Section implemented an improved and streamlined lump sum system for the processing and settlement of defence fees and expenses. UN ونفذ القسم نظام المبلغ المقطوع لتجهيز وتسوية رسوم ومصاريف الدفاع بعد تحسينه وتشذيبه.
    Maintenance of international peace and security: mediation and settlement of disputes UN صون السلام والأمن الدوليين: الوساطة وتسوية المنازعات
    The international financial system already has clearing and settlement mechanisms that can manage the collection of this levy at low cost for any one country unilaterally. UN وتتوافر للنظام المالي الدولي فعلا آليات مقاصة وتسوية يمكنها أن تتولى جمع هذه الضريبة بتكلفة منخفضة لأي بلد من طرف واحد.
    In turn, a healthy banking sector is a sine qua non for the emergence and TD/B/COM.2/EM.4/2. development of capital markets, not least because banks play an essential role in the payment and settlement process in securities transactions. UN أما وجود قطاع مصرفي صحي فهو بدوره شرط لا غنى عنه لنشوء ونمو أسواق رؤوس اﻷموال وذلك لعدة أسباب ليس أقلها أن المصارف تضطلع بدور أساسي في عملية السداد والتسوية في صفقات اﻷوراق المالية.
    The Committee is also concerned at the policies of confiscation of lands and settlement in the occupied territories. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء سياسات مصادرة اﻷراضي والاستيطان في اﻷراضي المحتلة.
    Rwanda is in the middle of a controversial debate on land and settlement. UN تجد رواندا نفسها في خضمّ نقاش جدلي حول الأراضي والتوطين.
    A self-service portal will also enable staff and managers to access and update personal information and submit requests, claims, and settlement forms. UN ومن شأن بوابة الخدمة الذاتية أيضا تمكين الموظفين والمديرين من الوصول إلى المعلومات الشخصية واستكمالها وتقديم استمارات الطلبات والمطالبات والتسويات.
    Organization of African Unity machinery for the prevention, management and settlement of conflicts is operating more and more frequently in situations of tension and conflict in Africa within the framework of preventive diplomacy. UN وآلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات في أفريقيا وإدارتها وحلها تعمل بشكل متكرر في حالات التوتـــر والنزاع في أفريقيا في إطار الدبلوماسية الوقائية.
    The durable solutions included the return to the place of origin, local integration into the areas in which internally displaced persons had initially taken refuge and settlement in another part of the country. UN وتشمل الحلول الدائمة العودة إلى الموطن والاندماج المحلي في المناطق التي لجأ إليها المشردون داخلياً منذ البداية والمستوطنات في أنحاء أخرى من البلاد.
    Reception and settlement of returnees are still not easy. UN ولا تزال عمليات استقبال العائدين وتوطينهم تواجه صعوبات.
    Such cooperation over investigation and settlement procedures could be developed further by a variety of means; UN وبالتالي يمكن لهذا التعاون أن يزداد تطوراً، بأساليب مختلفة، فيما يتعلق بإجراءات التحقيق أو التسوية الخاصة بكل من هذه الهيئات.
    Its participation in the debate and close collaboration between the two secretariats in conflict prevention and settlement must be pursued and intensified. UN وينبغي متابعة وتكثيف مشاركتها في المناقشة والتعاون الوثيق بين اﻷمانتين في منع الصراع وتسويته.
    In West Papua New Guinea (West Irian), the Government of Indonesia encouraged transmigration and settlement on lands where indigenous peoples have lived. UN وفي بابوا غينيا الجديدة (أريان الغربية) شجعت الحكومة الأندونيسية الارتحال إلى أراضٍ كانت الشعوب الأصلية تعيش فيها واستيطان تلك الأراضي(25).
    80. In July 2000, the Minister in Charge of Treaty of Waitangi Negotiations released a set of principles to guide the Crown in the negotiation and settlement of historical Treaty of Waitangi claims. UN 80- وفي تموز/يوليه 2000، أصدر الوزير المكلف بشؤون المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وايتانغي مجموعة من المبادئ لإرشاد التاج في المفاوضات وفي تسوية المطالب التاريخية لمعاهدة وايتانغي.
    The question of the return and settlement of refugees and displaced persons and their social rehabilitation remains crucial. UN وما زالت مسألة إعادة وتوطين اللاجئين والمشردين وتأهيلهم الاجتماعي ذات أهمية حاسمة.
    Consequently, there is ample opportunity for a division of labour between the United Nations and the Council of Europe, especially in the field of conflict prevention and settlement. UN وعلى هذا، فثمة فرصة كافية متاحة لتقسيم العمل بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا، ولا سيما في ميدان درء الصراعات وفضها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد