ويكيبيديا

    "and strengthened" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتعزيزها
        
    • وتعزيزه
        
    • وعززت
        
    • ومعززة
        
    • وعزز
        
    • وتدعيم
        
    • وتقوية
        
    • والمعززة
        
    • وتعزز
        
    • ومعزز
        
    • والتعزيز
        
    • وتدعيمها
        
    • وتقويتها
        
    • وتعزيزهما
        
    • وقوية
        
    Additional and strengthened mechanisms should be developed where needed. UN وينبغي وضع آليات إضافية وتعزيزها حيثما تدعو الحاجة.
    The rule of law will continue to be improved and strengthened. UN وتعرب شيلي عن تصميمها على مواصلة تحسين سيادة القانون وتعزيزها.
    It should be renewed and strengthened to ensure cross-border delivery at scale; UN وينبغي تجديده وتعزيزه لكفالة تقديم المعونة عبر الحدود على نطاق واسع؛
    Other United Nations agencies and non-governmental organizations provided relief items, medical care and agricultural tools and strengthened early warning systems. UN وقدمت وكالات الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية أخرى مواد إغاثة ورعاية طبية وأدوات زراعية وعززت نظم الإنذار المبكر.
    The success of the post-2015 agenda would depend on a renewed and strengthened global partnership for development and sound means of implementation. UN فنجاح خطة التنمية لما بعد عام 2015 يتوقف على شراكة عالمية متجددة ومعززة من أجل التنمية، وعلى وسائل سليمة للتنفيذ.
    The international collective security architecture, built and strengthened over the decades, now offers just a minimum veneer of security. UN والبناء الأمني الجماعي الدولي، الذي أقيم وعزز على مر العقود، لا يوفر الآن سوى مظهر خادع للأمن.
    In that connection, the necessary contacts with existing human rights national commissions throughout the world will be developed and strengthened; UN وفي هذا الصدد سيجري تطوير وتدعيم الاتصالات اللازمة مع اللجان الوطنية القائمة المعنية بحقوق الانسان في أرجاء العالم؛
    Constructive partnerships must be established and strengthened to foster the sharing of information and to gain new energy and insight. UN ويجب اقامة شراكات بناءة وتقوية تلك الشراكات بهدف تعزيز تبادل المعلومات واكتساب طاقة جديدة وتحقيق المزيد من الاستنارة.
    The national highway system is being widened and strengthened under various schemes. UN يجري توسيع شبكة الطرق الرئيسية الوطنية وتعزيزها في إطار عدة مشاريع.
    Provisions regarding victim assistance should be retained and strengthened. UN ينبغي الإبقاء على الأحكام المتعلقة بمساعدة الضحايا وتعزيزها.
    Constructive initiatives are needed, and multilateralism has to be reasserted and strengthened. UN واﻷمر يحتاج إلى مبادرات بنــاءة، وينبغي إعــادة تأكيد تعددية اﻷطراف وتعزيزها.
    NEPAD can be built and strengthened on this foundation. UN ومن الممكن بناء الشراكة وتعزيزها على هذا الأساس.
    On issues of United Nations reform, all 191 Member States stand in agreement that the Organization must be revitalized and strengthened. UN بالنسبة لمسألة إصلاح الأمم المتحدة، فإن الدول الأعضاء الـ 191 متفقة جميعها على أنه يجب تنشيط أعمال المنظمة وتعزيزها.
    The Court therefore plays a fundamental role in ensuring that the rule of law in international relations is maintained and strengthened. UN وعليه تضطلع المحكمة بدور أساسي في كفالة صون سيادة القانون وتعزيزه في مجال العلاقات الدولية.
    It should be integrated into the administrative instruments and individual delegation orders, and strengthened with clear functional SLAs. UN وينبغي دمج هذا الإطار في الصكوك الإدارية وأوامر التفويض الفردية وتعزيزه باتفاقات وظيفية على مستوى الخدمات تتسم بالوضوح.
    A series of measures had raised living standards, fostered political participation, and strengthened civil, social and cultural rights. UN كما رفعت سلسلة من التدابير المعايير المعيشية وعززت المشاركة السياسية ودعمت الحقوق المدنية والاجتماعية والثقافية.
    Activities will include joint and strengthened anti-corruption efforts in Iraq, the western Balkans, Nigeria and the Arab States. UN وسوف تشمل الأنشطة جهودا مشتركة ومعززة لمكافحة الفساد في العراق وغرب البلقان ونيجيريا والدول العربية.
    He has kept the United Nations on track and strengthened the United Nations in the context of the multiple crises affecting the world. UN فلقد أبقى الأمم المتحدة على المسار الصحيح وعزز الأمم المتحدة في سياق الأزمات المتعددة التي تؤثر على العالم.
    Regional cooperation, partnerships and other initiatives in trade and transport facilitation should be developed and strengthened. UN وينبغي تنمية وتدعيم التعاون الإقليمي والشراكات والمبادرات الأخرى في مجال تيسير التجارة والنقل.
    Within the parameters of the mandates of United Nations organizations and agencies, regional and global cooperation will be promoted and strengthened to support national action. UN وفي حدود ولايات مؤسسات ووكالات الأمم المتحدة، سيتم تعزيز وتقوية التعاون الإقليمي والعالمي قصد دعم العمل الوطني.
    A renewed and strengthened global partnership is critical to their implementation. UN والشراكة العالمية المتجددة والمعززة حاسمة بالنسبة الى تنفيذها.
    The establishment of the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Fund as the new United Nations institutional architecture was a logical outcome, responding to the need for a more coherent system-wide approach and strengthened capacity for successful peacebuilding. UN ومن ثم كان إنشاء لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام كهيكل مؤسسي من هياكل الأمم المتحدة نتيجة منطقية تلبي الحاجة إلى نهج أكثر اتساقا على نطاق المنظومة وتعزز القدرة على بناء السلام بنجاح.
    Commitment 10 To promote an improved and strengthened framework for international, regional and subregional cooperation for social development, in a spirit of partnership, through the United Nations and other multilateral institutions: UN تشجيع وضع إطار محسن ومعزز للتعاون الدولي والإقليمي وما دون الإقليمي لأغراض التنمية الاجتماعية، في جو تسوده روح الشراكة، عن طريق الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف:
    Experience shows that the cooperation with all these partnership constituencies need to be further developed and strengthened. UN ويتبين من التجربة أن التعاون مع كل هذه الهيئات الشريكة يحتاج لمزيد من التطوير والتعزيز.
    District health systems need to be decentralized and strengthened. UN ويتعين إضفاء طابع اللامركزية على النظم الصحية في المقاطعات وتدعيمها.
    That mechanism must be further consolidated and strengthened. UN ومن ثم يجب زيادة تدعيم تلك الآلية وتقويتها.
    South - South trade partnerships and dialogue for development were particularly important and should be explored and strengthened. UN والشراكات التجارية والحوار بين الجنوب والجنوب من أجل التنمية أمران مهمان بشكل خاص وينبغي تحريهما وتعزيزهما.
    This further reinforces the need for the finalization of an action plan with the Government and an effective and strengthened monitoring mechanism to close the gap between the policy and its application. UN ويعزز هذا الأمر الحاجة إلى وضع خطة عمل مع الحكومة، وإنشاء آلية فعالة وقوية للرصد من أجل سد الفجوة بين السياسة وتطبيقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد