ويكيبيديا

    "and the exercise" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وممارسة
        
    • وممارستها
        
    • ولممارسة
        
    • وممارسته
        
    • واستعماله مصونين
        
    • وبممارسة
        
    • وبين ممارسة
        
    • وممارستهم
        
    • وبتوخي
        
    • وعلى ممارسة
        
    • كما أن ممارسة
        
    • وتُعنى بمراقبة أداء
        
    • وتعزيز ممارستها
        
    • والتمارين
        
    • وكفالة ممارسة
        
    Issues concerning the Republic of Cyprus and the exercise of its sovereign rights do not concern any third State. UN ولا تعني المسائل المتعلقة بجمهورية قبرص وممارسة حقوقها السيادية أية دولة ثالثة.
    vii. Planning for land use and the exercise of the relevant rights; UN ' 7` التخطيط لاستغلال الأراضي وممارسة الحقوق المتعلقة بها؛
    It should also foster awareness and the exercise of the right to challenge such decisions among the relevant population groups. UN كما ينبغي أن تعزز إدراك وممارسة الفئات المعنية حقها في التظلم من هذه القرارات.
    Any action must take due account of the rights and obligations and the exercise of jurisdiction of coastal States under UNCLOS. UN ويجب أن يأخذ كل إجراء يتخذ في الاعتبار حقوق والتزامات الدول الساحلية وممارستها للولاية بموجب اتفاقية قانون البحار.
    The Department of Economic and Social Affairs stated that globalization provided an opportunity as well as a challenge in the fight against world poverty and the exercise of the right to development. UN وأشارت الإدارة إلى أن العولمة وفرت فرصة وكذلك تحديات في مجال مكافحة الفقر في العالم وممارسة الحق في التنمية.
    This is the main obstacle to the development of the society and the exercise of human rights. UN وتلك هي العقبة الرئيسية التي تعترض تطور المجتمع وممارسة حقوق الإنسان.
    Competition policy and the exercise of intellectual property rights UN سياسات المنافسة وممارسة حقوق الملكية الفكرية
    The rule of law, the existence of a pluralist democracy and the exercise of guarantees ensure the enjoyment of human rights. UN وإن سيادة القانون، ووجود ديمقراطية تعددية، وممارسة الضمانات، تكفل التمتع بحقوق الإنسان.
    COMPETITION POLICY and the exercise OF INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS UN سياسات المنافسة وممارسة حقوق الملكية الفكرية
    Her delegation welcomed the development of early-warning systems and the exercise of preventive diplomacy to keep military situations from escalating. UN وأعربت عن ترحيب وفد بلدها بوضع نظم اﻹنذار المبكﱢر وممارسة الدبلوماسية الوقائية للحيلولة دون تصعيد الحالات العسكرية.
    The State shall promote interest in and the exercise of physical culture and sports (art. 174). UN المادة 174: تقوم الدولة بخلق مناخ موات لهواية وممارسة التربية البدنية والرياضة.
    Appropriate measures should also be taken to increase their participation in the country's institutions and the exercise of the right to self—determination. UN ويجب أيضاً اتخاذ التدابير المناسبة لزيادة مشاركة هذه المجتمعات في مؤسسات البلاد وممارسة حق تقرير المصير.
    (iii) Respecting the right to freedom of peaceful assembly and the exercise of the right freely to form, join and participate in non-governmental organizations or associations, including trade unions; UN `3 ' احترام الحق في حرية التجمع السلمي وممارسة الحق في حرية تشكيل المنظمات غير الحكومية أو الرابطات، بما في ذلك النقابات، والانضمام إليها والمشاركة فيها؛
    The broader objective is to contribute to social equity and the exercise of citizenship for young men and women. UN ويندرج ذلك في هدف المساهمة في تحقيق الإنصاف في المجتمع وممارسة الشباب من الجنسين للمواطنة.
    The stress is on horizontal skills that will contribute to general employability and the exercise of citizenship. UN ويجري التركيز على الكفاءات الشاملة التي تساعد بشكل عام على الالتحاق بالعمل وممارسة المواطنة.
    This affects the quality of life and the exercise of human rights. UN ويؤثر ذلك على نوعية الحياة وممارسة حقوق الإنسان.
    Impact of intolerance on the enjoyment and the exercise of human rights UN تأثير التعصب في التمتع بحقوق الإنسان وممارستها
    OHCHR staff accompanied the mission, which devoted particular attention to the situation of internally displaced persons (IDPs), detainees, individuals belonging to national minorities and the exercise of the freedoms of expression and association. UN ورافق موظفو المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان البعثة، التي أولت اهتماما خاصا لحالة اﻷشخاص المشردين داخليا، والمحتجزين، وأبناء اﻷقليات القومية، ولممارسة حريتي التعبير وتكوين الجمعيات.
    Consequently, a State party is under an obligation to ensure that the existence and the exercise of this right are protected against their denial or violation. UN وبناء على ذلك، فإن الدولة الطرف ملزمة بضمان هذا الحق وممارسته وعدم حرمان الأشخاص منه أو انتهاكه.
    Consequently, a State party is under an obligation to ensure that the existence and the exercise of this right are protected against their denial or violation. UN وبناء على ذلك، فإن على الدولة الطرف التزاماً بأن تكفل أن يكون وجود هذا الحق واستعماله مصونين من الإنكار أو الانتهاك.
    3. All of the items relating to the question of Palestine and the exercise by the Palestinian people of its inalienable rights. UN ثالثا: جميع البنود المتعلقة بقضية فلسطين وبممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    It was important to preserve the distinction between the principle itself and the exercise of universal jurisdiction, in order to prevent abuses of the jurisdiction for political or other reasons. UN ومن المهم الحفاظ على التمييز بين المبدأ ذاته وبين ممارسة الولاية القضائية العالمية بما يحول دون وقوع استغلال الولاية القضائية لأغراض سياسية أو لأسباب أخرى.
    Democratic societies were essential for promoting social inclusion, thereby guaranteeing active citizen participation and the exercise of human rights and fundamental freedoms. UN وقال إن إقامة مجتمعات ديمقراطية أمر أساسي لتعزيز الإدماج الاجتماعي، ومن ثم كفالة المشاركة النشطة من جانب المواطنين وممارستهم لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    In the application of the Financial Regulations and Rules, officials shall be guided by the principles of effective and efficient financial management and the exercise of economy. UN ويسترشد الموظفون لدى تطبيقهم للنظام المالي والقواعد المالية بمبادئ الإدارة المالية المتسمة بالفعالية والكفاءة وبتوخي الاقتصاد.
    :: all obstacles to the right to education and training, freedom to work, and the exercise of rights of succession will be eliminated; UN :: سيعاقب على القيود المفروضة على الحق في التعليم والتدريب، وحرية العمل، وعلى ممارسة حقوق الميراث؛
    Immunity from foreign jurisdiction derived from the principle of sovereignty of States, and the exercise of such jurisdiction as a general rule required the consent of the official's State. UN والحصانة من الولاية القضائية الأجنبية مستقاة من مبدأ سيادة الدول، كما أن ممارسة مثل هذه الولاية القضائية كقاعدة عامة تتطلب موافقة دولة المسؤول ذي الصلة.
    The Standing Committee on the Supervision of the Police Services ( " Committee P " ) is the external body responsible for overseeing the overall functioning of the police, inspection and control services and the exercise of police functions by all public servants concerned. UN اللجنة الدائمة لمراقبة دوائر الشرطة: تعمل هذه اللجنة بصفتها الجهاز الخارجي المكلف بمراقبة السير العام لدوائر الشرطة أو التفتيش أو الرقابة، وتُعنى بمراقبة أداء مختلف أفراد الشرطة لوظيفتهم.
    I will follow the diet and the exercise, and I'm gonna do the Insulin every day just like you told me. Open Subtitles والتمارين وسوف اتعاطى الانسولين كل يوم مثلما أمرتني
    As you are aware, the achievement of a comprehensive, just, lasting and peaceful settlement in the Middle East, including the Palestinian question and the exercise by the Palestinian people of their inalienable right to self-determination in their independent and sovereign State of Palestine, with East Jerusalem as its capital, constitutes a long-standing principled position of the Non-Aligned Movement. UN وكما تعلمون، يشكل تحقيق تسوية سلمية شاملة وعادلة ودائمة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين وكفالة ممارسة الشعب الفلسطيني حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير في دولته الفلسطينية المستقلة وذات السيادة، وعاصمتها القدس الشرقية، موقفا مبدئيا راسخا لحركة عدم الانحياز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد