ويكيبيديا

    "and the exhaustion" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • واستنفاد
        
    • واستنفاذ
        
    • وباستنفاد
        
    It was on that assumption that the Commission had based its provisions on the nationality of claims and the exhaustion of internal remedies. UN والأحكام التي وضعتها اللجنة بشأن جنسية المطالبات واستنفاد وسائل الانتصاف الداخلية قد جاءت بناء على هذا الافتراض.
    Overfishing and the exhaustion of marine resources have put ancient communities at risk. UN وقد أدى اﻹفراط في صيد اﻷسماك واستنفاد الموارد البحرية إلى تعريض مجتمعات قديمة للخطر.
    C. Competition policy, parallel imports and the exhaustion of IPRs UN جيم - سياسات المنافسة، والواردات الموازية واستنفاد حقوق الملكية الفكرية
    With regard to draft article 5, the current position was that of the International Court of Justice in the Nottebohm case. The nationality requirement was linked with the requirements of denial of justice and the exhaustion of local remedies. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة5، ذكر أن الموقف الراهن هو الموقف الذي اتخذته محكمة العدل الدولية في قضية نوتبوم، وهو الربط بين شرط الجنسية وشرطي الحرمان من العدل واستنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Therefore, it was best to confine the draft articles to issues relating to the nationality of claims and the exhaustion of local remedies, so that the topic might be concluded within the Commission's quinquennium. UN ولذا فإن أفضل شيء هو قصر مشاريع المواد على المسائل المتعلقة بجنسية المطالبات واستنفاذ سُبل الانتصاف المحلية، حتى يمكن الانتهاء من هذا الموضوع خلال فترة السنوات الخمس للجنة.
    The Special Rapporteur proposes that the Commission should not seek to extend the scope of the draft articles beyond matters normally and traditionally viewed as belonging to the nationality of claims and the exhaustion of local remedies. UN ويقترح المقرر الخاص ألا تحاول اللجنة توسيع نطاق مشاريع المواد لتشمل مسائل جرت العادة والعرف على اعتبارها من المسائل المتصلة بجنسية المطالبات واستنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    The present draft articles give content to this provision by elaborating on the rules relating to the nationality of claims and the exhaustion of local remedies. UN وتعطي مشاريع المواد الحالية محتوىً لهذا النص بإيراد تفاصيل واضحة للقواعد المتصلة بجنسية المطالبات واستنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Thus, after a long period of restraint and the exhaustion of all political and diplomatic means, the Israel Defense Forces began hitting back at Hezbollah strongholds throughout Lebanon, intentionally avoiding sending ground troops. UN وهكذا، فبعد فترة طويلــة من ضبط النفس واستنفاد جميع الوسائل الدبلوماسيـة والسياسية بدأت قوات الدفاع اﻹسرائيلــي فــي ضـرب معاقل حزب الله في جميع أنحاء لبنــان متجنبة عن قصد إرسال قوات برية.
    Principle 6: Host States and investors should cooperate in identifying ways to ensure that the modes of agricultural production respect the environment, and do not accelerate climate change, soil depletion, and the exhaustion of freshwater reserves. UN المبدأ 6: ينبغي للدول المضيفة وللمستثمرين التعاون على تحديد سبل تكفُل احترام البيئة في طرائق الإنتاج الزراعي، وعدم تسريع تغير المناخ واستنفاد التربة ونضوب المخزون من المياه العذبة.
    The present draft articles give content to this provision by elaborating on the rules relating to the nationality of claims and the exhaustion of local remedies. UN وتعطي مشاريع المواد هذه مضموناً لهذا النص بإيراد تفاصيل واضحة للقواعد المتصلة بجنسية المطالبات واستنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Such treaties abandon or relax the conditions relating to the exercise of diplomatic protection, particularly the rules relating to the nationality of claims and the exhaustion of local remedies. UN وتتخلى هذه المعاهدات عن الشروط المتصلة بممارسة الحماية الدبلوماسية أو تخفف منها، ولا سيما القواعد المتصلة بجنسية المطالبات واستنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    The draft articles in their final form ably addressed diplomatic protection of natural persons, the specific problem of shareholders and the exhaustion of domestic remedies. UN ومشاريع المواد قد تناولت ببراعة، في صيغتها النهائية، الحماية الدبلوماسية للأشخاص الطبيعيين، والمشكلة المحددة المتعلقة بحملة الأسهم، واستنفاد وسائل الانتصاف المحلية.
    93. The present draft articles cover only the nationality of claims and the exhaustion of local remedies. UN 93 - لا تغطي مشاريع المواد الحالية، فيما يتعلق بالمطالبات، سوى الجنسية واستنفاد سبل الانتصاف على الصعيد المحلي.
    On the other hand, the logic of Mavrommatis does not always prevail. Both the continuous nationality rule and the exhaustion of local remedies requirement undermine the logic of Mavrommatis as they show that an injury to a national does not automatically confer on the claimant State a right to diplomatic protection. UN ومن جهة أخرى، لا تكون الغلبة لمنطق مافروماتيس على الدوام، إذ تزعزع كل من استمرارية قاعدة الجنسية واستنفاد سبل الانتصاف على الصعيد المحلي أسس هذا المنطق، حينما يتضح منها أن الضرر الذي تكبده الفرد لا يخول الدولة المدعية الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية بشكل آلي.
    The draft articles adopted by the Commission offered a suitable basis for an international convention, but their scope should be confined to matters falling within the traditional ambit of diplomatic protection, namely the nationality of claims and the exhaustion of local remedies. UN ومشاريع المبادئ، التي اعتمدتها اللجنة، توفر أساسا مناسبا لوضع اتفاقية دولية، وإن كان ينبغي لنطاق مشاريع المبادئ هذه أن يكون قاصرا على المسائل الواقعة في المجال التقليدي للحماية الدبلوماسية، وهو جنسية المطالبات واستنفاد وسائل الانتصاف المحلية.
    The reference to the fact that diplomatic protection consisted of the invocation by a State of international legal responsibility was important, because it formed the logical basis for the proposed solutions regarding the nationality of the claim and the exhaustion of local remedies. UN وقال إن الإشارة إلى أن الحماية الدبلوماسية تتمثل في الاحتجاج من جانب دولة ما بمسؤولية قانونيه دولية، هي مسألة هامة، لأنها شكلت الأساس المنطقي للحلول فيما يتعلق بجنسيه صاحب المطالبة واستنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    90. In addition, some members of the Commission had expressed the view that it would be difficult to discuss article 5 in the absence of reference to the questions of denial of justice and the exhaustion of local remedies. UN 90 - وعلاوة على ذلك، فإن بعض أعضاء اللجنة قد أعربوا عن رأيهم بأن من الصعب بحث المادة 5 دون الإشارة إلى مسألتي إنكار العدالة واستنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    The Commission should confine itself to questions that had traditionally been part of the topic, namely, nationality of claims and the exhaustion of local remedies. UN وينبغي لها أن تقتصر على تناول المسائل التي جرى العرف على أنها جزء من الموضوع، وهي جنسية المطالبات واستنفاذ سُبل الانتصاف المحلية.
    As for the scope of the draft articles, her delegation understood the Special Rapporteur's concern that the work should not go beyond the traditional subjects covered by the topic, namely the nationality of claims and the exhaustion of local remedies and the Commission's desire to complete the second reading by the end of the current quinquennium. UN أما بالنسبة لنطاق مشاريع المواد فإن وفدها يتفهم اهتمام المقرر الخاص بأن لا يتعدى العمل المواضيع التقليدية التي يشملها هذا الموضوع، وهي جنسية المطالبات واستنفاذ سُبل الانتصاف المحلية ورغبة اللجنة في الانتهاء من القراءة الثانية بنهاية فترة الخمس سنوات الراهنة.
    47. Expansion of the draft articles on diplomatic protection to issues other than the nationality of claims and the exhaustion of local remedies would exceed the traditional notion of diplomatic protection and confuse legal regimes which might not necessarily coincide. UN 47 - أضاف قائلاً إن توسيع نطاق مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية لتشمل مسائل غير جنسية المطالبات واستنفاذ سُبل الانتصاف المحلية سيتعدى المفهوم التقليدي للحماية الدبلوماسية وسوف يخلط النظم القانونية التي قد لا يتفق بعضها مع بعض بالضرورة.
    " The Government of the United States cannot accept article VII relating to diplomatic protection and the exhaustion of remedies. UN " ليس في وسع حكومة الولايات المتحدة الأمريكية قبول المادة السابعة المتعلقة بالحماية الدبلوماسية وباستنفاد سبل الانتصاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد