ويكيبيديا

    "and the illicit" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بصورة غير مشروعة
        
    • غير المشروع بها
        
    The purpose of the present study is to assist in preventing the illicit trafficking in and the illicit circulation of small arms and light weapons. UN والقصد من هذه الدراسة المساعدة في منع الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها بصورة غير مشروعة.
    The purpose of the present study is to assist in preventing the illicit trafficking in and the illicit circulation of small arms and light weapons. UN والقصد من هذه الدراسة المساعدة في منع الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها بصورة غير مشروعة.
    Phensedyl, a codeine preparation, and methamphetamine continue to be abused within the region, and the illicit manufacture, trafficking and abuse of methamphetamine constitute a major concern of countries in the region. UN ولا تزال إساءة استعمال الفنزيديل، وهو من مستحضرات الكودايين، والميتامفيتامين مستمرة في المنطقة. ويشكل صنع الميتامفيتامين بصورة غير مشروعة وتهريبه وإساءة استعماله مصدر قلق رئيسي لبلدان المنطقة.
    This extends to a system of border and immigration controls to prevent trafficking in drugs, arms, biological and chemical weapons and their precursors, and the illicit use of radioactive materials. UN ويمتد ذلك إلى وضع نظام لمراقبة الحدود والهجرة لمنع مرور المخدرات والأسلحة والأسلحة البيولوجية والكيميائية وسلائفها واستعمال المواد الإشعاعية بصورة غير مشروعة.
    The devastating consequences of drug abuse and the illicit trafficking in drugs are everywhere the same: increased crime, more violence, more juvenile delinquency and a worsening social situation in general. UN إن النتائج المدمرة لاساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها متماثلة في كل مكان: زيادة الجريمة، وعنف متزايد، وزيادة جنوح اﻷحداث، وتردي الوضع الاجتماعي. بشكل عام.
    The impediments put in place in respect of voluntary repatriation, the continued use of children as combatants and the illicit acquisition of ammunition in the Democratic Republic of the Congo makes the leadership of FDLR-FOCA possible targets for sanctions. UN وإن العوائق الموضوعة أمام الإعادة الطوعية إلى الوطن واستمرار استخدام الأطفال كمقاتلين وحيازة الذخائر بصورة غير مشروعة في جمهورية الكونغو الديمقراطية يجعل قادة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا - قوات أبكونغوزي المقاتلة عرضة لفرض الجزاءات عليهم.
    30. The second set of recommendations approved by the Subcommission at its thirty-ninth session had dealt with current regional trends and the illicit manufacture of and trafficking in ATS. UN 30- وذُكر أن المجموعة الثانية من التوصيات التي أقرتها اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة والثلاثين تناولت الاتجاهات الإقليمية الراهنة في صنع المنشطات الأمفيتامينية والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    By 2008, there should also be significant reductions in the diversion of precursors and the illicit manufacture of, marketing of and trafficking in psychotropic substances, including synthetic drugs. UN وبحلول سنة ٨٠٠٢ ينتظر أن يحدث أيضا خفض كبير في تسريب السلائف وصنع المؤثرات العقلية ، بما فيها المخدرات الاصطناعية وتسويقها والاتجار بها بصورة غير مشروعة .
    We do hereby declare our firm determination, within the SADC region, to take all necessary steps to prevent, combat and eradicate the trafficking in, and the illicit proliferation of firearms and ammunition and other related materials in the region. UN نعلن بموجب هذا تصميمنا القوي داخل منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على اتخاذ جميع التدابير لمنع ومكافحة وإنهاء الاتجار في الأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد ذات الصلة وانتشارها بصورة غير مشروعة في المنطقة.
    The Board notes the successful eradication and interdiction efforts undertaken in Colombia, and expresses the hope that political difficulties in Colombia will not reduce the strong commitment of Colombia to fighting against drug trafficking organizations and the illicit cultivation, production and manufacture of drugs. UN وتلاحظ الهيئة الجهود الناجحة المبذولة في كولومبيا في مجالي اﻹبادة والاعتراض، وتعرب عن أملها في ألا تضعف الصعوبات السياسية من التزام كولومبيا القوي بمكافحة المنظمات الضالعة في تهريب المخدرات وزراعتها وانتاجها وصنعها بصورة غير مشروعة.
    A whole series of international treaties are devoted to combating corruption and the illicit acquisition of personal wealth by officials. UN فثمة سلسلة كاملة من المعاهدات الدولية مكرسة لمكافحة الفساد واكتساب المسؤولين ثروة شخصية بصورة غير مشروعة().
    Recognizing also that the cultivation of illicit drug crops and the illicit production, manufacture and distribution of and trafficking in drugs have increasingly merged to form a consolidated organized crime industry generating enormous amounts of money laundered through the financial and other sectors, UN وإذ تسلّم أيضا بأن زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة وإنتاج المخدرات وصنعها وتوزيعها والاتجار بها بصورة غير مشروعة أخذت كلها تندمج بدرجة متزايدة لتشكل صناعة إجرام منظم واحدة تدرّ مبالغ طائلة من الأموال التي تُغسل من خلال القطاع المالي وقطاعات أخرى،
    Border and Immigration Control preventing the trafficking in drugs, arms, biological and chemical weapons, their precursors and the illicit use of radioactive materials is succeeded through the following measures: UN وتجري متابعة مراقبة الحدود والهجرة لمنع الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة والأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية والمواد التي تتألف منها تلك الأسلحة واستخدام المواد المشعة بصورة غير مشروعة من خلال التدابير التالية:
    Condemning the involvement of criminal groups and unethical medical personnel in the unauthorized removal or implantation of organs, and the illicit sale, brokering, purchase and other illicit transactions in respect of human organs, as well as trafficking in persons for the purpose of organ removal, UN وإذ تدين انخراط الجماعات الإجرامية والعاملين الطبيين غير الممتثلين للقواعد الأخلاقية في عمليات نزع وزرع الأعضاء البشرية بدون ترخيص وفي بيع الأعضاء البشرية والسمسرة بها وشرائها بصورة غير مشروعة وفي سائر المعاملات غير المشروعة المتعلقة بالأعضاء البشرية، وكذلك في الاتِّجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم،
    Lebanon is committed to the resolutions adopted by the United Nations and cooperates in countering terrorism, international crime, arms trafficking and the illicit production and consumption of and traffic in drugs in the Mediterranean area in particular and the world in general. UN إن لبنان يلتزم بالقرارات الصادرة عن الأمم المتحدة ويتعاون في مكافحة الإرهاب، الجريمة الدولية، نقل الأسلحة غير المشروعة وإنتاج المخدرات واستهلاكها والاتجار بها بصورة غير مشروعة في منطقة البحر الأبيض المتوسط خصوصاً وفي العالم عموماً.
    Croatia indicated that it was faced with the problem of theft of cultural property and works of art and the illicit trade in, and transfer of, cultural property from its territory. UN 7- وأوضحت كرواتيا أنها تواجه مشكلة سرقة الممتلكات الثقافية والأعمال الفنية والمتاجرة غير المشروعة بالممتلكات الثقافية ونقلها من أراضيها بصورة غير مشروعة.
    33. Ukraine’s active efforts to solve that problem included implementation of a national programme for 1996-2000 to counter drug abuse and the illicit circulation of drugs, as well as the promotion of bilateral and regional cooperation through, for example, the Centre for the Exchange of Drug Information of the Countries of the Black Sea Basin. UN ٣٣ - وذكر أن جهود أوكرانيا اﻹيجابية لحل تلك المشكلة تشمل تنفيذ برنامج وطني للفترة ١٩٩٦-٢٠٠٠ لمناهضة إساءة استعمال المخدرات وتداول المخدرات بصورة غير مشروعة فضلا عن تشجيع التعاون الثنائي واﻹقليمي من خلال كيانات من قبيل مركز تبادل المعلومات المتعلقة بالمخدرات التابع لبلدان حوض البحر اﻷسود.
    (d) The excessive accumulation and spread of small arms and light weapons and the illicit distribution, circulation and trafficking of arms in the region and their negative impact on human rights; UN (د) التراكم والانتشار الجامحان للأسلحة الخفيفة وتوزيعها وتداولها والاتجار بها بصورة غير مشروعة في المنطقة وأثرها السلبي على حقوق الإنسان؛
    But the neglect and the illicit trafficking to which our documents have been subjected since the second Gulf war and the catastrophe following the collapse of the former regime are unprecedented in modern history. UN إلا أن الإهمال الذي عانت منه الآثار العراقية، والاتجار غير المشروع بها منذ حرب الخليج الثانية، والكارثة التي حلت بها بعد انهيار النظام السابق، أمور لم يسبق لها مثيل في التاريخ الحديث.
    In conclusion, I repeat that the delegation of Benin is deeply convinced that only the adoption of effective and sustained measures at the national, regional and international levels to promote the implementation of the Global Programme of Action will allow us to win the fight against drug abuse and the illicit trafficking in drugs. UN وفي الختام، أكرر من جديد أن وفد بنن على اقتناع عميق بأن اعتماد تدابير فعالة ومستدامة على اﻷصعدة الوطنية والاقليمية والدولية لتعزيز تنفيذ برنامج العمل العالمي، هو وحده الذي سيمكننا من كسب الحرب على اساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد