ويكيبيديا

    "and the risk" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وخطر
        
    • ومخاطر
        
    • واحتمال
        
    • والخطر الذي
        
    • وأن خطر
        
    • والمخاطر
        
    • ولخطر
        
    • ومن خطر
        
    • وبأن خطر
        
    • وأخطار
        
    • ومن مخاطر
        
    • ووجود خطر
        
    • والمخاطرة
        
    • وإزاء خطر
        
    • كما أن خطر
        
    There was no mission-specific public information strategy, resulting in unclear direction and the risk of ineffective public information programmes UN لا توجد استراتيجية إعلامية خاصة بالبعثة، مما أدى إلى عدم وضوح التوجه وخطر عدم فعالية البرامج الإعلامية
    Limited economic opportunities and the risk of eviction from private land now occupied by settlements increase their vulnerability. UN ويزيد من ضعفهم محدودية الفرص الاقتصادية وخطر الطرد من الأراضي الخاصة حيث تقوم المستوطنات حاليا.
    The latent threat and the risk of the use of nuclear weapons against countries that do not possess such weapons are very present. UN فالتهديد الكامن وخطر استخدام الأسلحة النووية ضد بلدان لا تمتلك هذه الأسلحة لا يزالا ماثلين للغاية.
    Funding issues and the risk of perverse incentives UN مسائل التمويل ومخاطر الحوافز ذات الآثار السلبية
    The impartiality of the judiciary and the risk that other branches might not be independent were highlighted in this respect. UN وشدد في هذا الشأن على نزاهة الجهاز القضائي واحتمال أن تكون الفروع الأخرى غير مستقلة.
    States still possess thousands of those deadly types of weapons, and the risk of their proliferation and acquisition by non-State actors persists. UN فالدول لا تزال تتوفر على الآلاف من أنواع الأسلحة الفتاكة، وخطر انتشارها وحصول الأطراف من غير الدول عليها لا يزال قائما.
    They fuel and perpetuate conflicts, spread crime and the risk of terrorism, and undermine sustainable development. UN ذلك أنها تشعل الصراعات وتساعد على استمرارها، وتنشر الجريمة وخطر الإرهاب، وتقوض التنمية المستدامة.
    Once the Agency gained temporary access to the camp, a vaccination campaign was carried out for residents to prevent tetanus and other infectious diseases due to decomposition of corpses and the risk of contaminated water. UN وما أن تمكنت الوكالة من الوصول مؤقتا إلى المخيم حتى أجريت حملة تحصين للسكان في المخيم للحيلولة دون إصابتهم بالكزاز وغيره من الأمراض المعدية من جراء تفسخ الجثث وخطر تلوث المياه.
    The higher-than-expected return of refugees, and the risk of new displacements, remain of concern. UN وما زالت معدلات عودة اللاجئين التي فاقت المتوقع وخطر تشرد جماعات جديدة من السكان من الأمور المثيرة للقلق.
    The situation is made worse by large-scale destruction of houses, food shortages and the risk of epidemic. UN ويفاقم من الحالة تدمير المنازل على نطاق واسع، ونقص اﻷغذية وخطر انتشار اﻷوبئة.
    We agree with the Secretary-General's view that global market forces can generate wealth and prosperity, but that where development is uneven the result can be increased political tensions and the risk of instability. UN وإننا نتفق مع وجهة نظر اﻷمين العام بأن قوى السوق العالمية يمكن أن تولد الثروة والازدهار، ولكن حيثما تكون التنمية غير متساوية تكون النتيجة زيادة التوترات السياسية وخطر نشوء عدم الاستقرار.
    Again, deprived of their traditional means of subsistence, women often have to enter the labour market, exposing themselves to exploitation and the risk of violence. UN وهنا أيضاً تحرم المرأة من وسائل عيشها التقليدية وتضطر في الغالب إلى دخول سوق العمل وتعريض نفسها للاستغلال وخطر العنف.
    This creates a risk of uncertainty and misunderstanding with respect to the engagement and the risk that auditors' responsibilities might not be clarified. UN وينشأ عن ذلك خطر نشوء حالات من عدم التيقن أو سوء الفهم فيما يتعلق بالتعاقد وخطر عدم توضيح المسؤوليات المنوطة بمراجعي الحسابات.
    (i) “The right of permanent residency status of Palestinians in Jerusalem and the risk of losing their ID cards”, 1995-1996; UN ' ١` " حق الفلسطينيين في وضعية اﻹقامة الدائمة في القدس ومخاطر فقدانهم لبطاقات الهوية " ، ١٩٩٥-١٩٩٦؛
    The conjunction of these factors increases both the depth of poverty and the risk of conflict being reignited. UN ويساهم تلازم هذه العوامل في تعميق هوة الفقر ومخاطر تأجيج الصراع من جديد.
    In all cases, other than those precipitated by a complaint, the selection is based on the FRRP's assessment of the risk of non-compliance and the risk of significant consequences if there is non-compliance. UN وفي سائر الحالات، يستند الاختيار إلى تقييم فريق الاستعراض لاحتمال عدم الامتثال واحتمال العواقب الوخيمة الناجمة عن ذلك.
    Although the doctors had been informed some days before his death of his deteriorating state of health and the risk of death, they took no action. UN ورغم أن الأطباء كانوا قد أُبلغوا قبل بضعة أيام من وفاته بتدهور حالته الصحية واحتمال موته، فإنهم لم يحرّكوا ساكنا.
    Coordinating with social worker teams to establish unified criteria for evaluating the severity and the risk involved in situations of violence. UN :: التنسيق مع أفرقة الأخصائيين الاجتماعيين لوضع معايير موحدة لتقييم شدة حالات العنف والخطر الذي تتضمنه؛
    Some capital volatility continued to exist, and the risk of potential crises had not disappeared. UN واعتُبر أن تقلبات رأس المال لا تزال قائمة وأن خطر الأزمات المحتملة لا يزال ماثلا.
    The review re-emphasized the challenges associated with rapid and chaotic urbanisation and the risk these challenges posed to the attainment of the recently adopted Millennium Development Goals. UN وكرر الاستعراض التأكيد على التحديات المصاحبة لتسارع التوسع الحضري المتسم بالفوضى والمخاطر التي تفرضها هذه التحديات على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي اعتمدت مؤخراً.
    It also calls upon States to adopt specific measures to avoid criminalization of victims of trafficking, as well as the stigmatization and the risk of re-victimization. UN كما تدعو الدول إلى اعتماد تدابير محددة لتجنب تجريم ضحايا الاتجار وتعرضهم للوصم بالعار ولخطر أن يصبحوا ضحايا من جديد.
    (a) The transit trafficking of illicit drugs through non-producer countries introduced a spillover effect and increased the availability of drugs on the local market and the risk of drug abuse in those communities; UN (أ) يخلّف الاتجار العابر بالمخدرات غير المشروعة عبر بلدان غير منتجة آثاراً جانبية ويزيد من توافر المخدرات في السوق المحلية ومن خطر تعاطي المخدرات في تلك المجتمعات المحلية؛
    At the same time, we must acknowledge that weapons of mass destruction programmes in a number of States and the risk that terrorists may one day soon acquire weapons of mass destruction on their own pose serious challenges to international peace and security. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن نقر بأن برامج أسلحة الدمار الشامل في عدد من الدول وبأن خطر حصول الإرهابيين عما قريب على أسلحة دمار شامل خاصة بهم تشكل تحديات خطيرة للسلم والأمن الدوليين.
    At the same time, however, we are also fully aware of the complexity of international intervention and the risk of inappropriate intervention. UN غير أننا، في الوقت نفسه، على دراية تامة بمدى تعقد التدخل الدولي وأخطار التدخل غير الملائم.
    Protection of children from labour exploitation and the risk of their abandoning school UN حماية الأطفال من الاستغلال في العمل، ومن مخاطر انقطاعهم عن الدراسة
    They noted the steady intensification of the work and the risk of a confrontation between the two forces. UN ولاحظ أعضاء الوفد تكثيف الأعمال ووجود خطر مواجهة بين القوتين.
    Starting in 1973, the Conference on the Law of the Sea negotiated a global regime for the oceans so as to replace uncertainty and the risk of conflict with order, stability and the clarity of law. UN وقد بدأ مؤتمر قانون البحار منذ عام 1973 التفاوض حول إقامة نظام عالمي للمحيطات لكي يحل محل الشكوك والمخاطرة بمخالفة نظام القانون واستقراره ووضوحه.
    In terms of privatization, some concern was voiced regarding employment effects and the risk of formerly public monopolies being converted into private foreign monopolies. UN أما بصدد الخصخصة، فقد أُبديت بعض المخاوف إزاء وقوع آثار ضارة بالعمالة وإزاء خطر تحول الاحتكارات العامة سابقاً إلى احتكارات أجنبية خاصة.
    Thus far, Africa has been largely by-passed by the positive effects of the globalization process, and the risk of further marginalization of this continent looms large. UN وحتى اﻵن، فإن أفريقيا تجاوزتها إلى حد بعيد اﻵثار الايجابية لعملية العولمة، كما أن خطر زيادة تهميش هذه القارة يلوح على نطاق كبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد