ويكيبيديا

    "and threat" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والتهديد
        
    • والتهديدات
        
    • وتهديد
        
    • وتهديدات
        
    • والأخطار
        
    • والخطر
        
    • وتهديده
        
    • وتهديدها
        
    • أو تهديد
        
    • وتهديدا
        
    • عن الأمن والمخاطر
        
    • وتهديداً
        
    Unlawful arrest, arbitrary detention and threat of deportation to Liberia UN الموضوع: التوقيف بصفة غير قانونية، الاعتقال التعسفي، والتهديد بالطرد إلى ليبيريا
    Unlawful arrest, arbitrary detention and threat of deportation to Liberia UN الموضوع: التوقيف بصفة غير قانونية، الاعتقال التعسفي، والتهديد بالطرد إلى ليبيريا
    The mere existence of nuclear weapons is a source of horror, distrust and threat. UN إن مجرد وجود الأسلحة النووية هو مصدر للرعب والريبة والتهديد.
    12. It should be noted that global security and threat levels have transformed significantly in the last few years. UN 12 - وتجدر الإشارة إلى أن المستويات العالمية للأمن والتهديدات قد تغيرت كثيرا خلال السنوات القليلة الماضية.
    Capacities in the field and the procedures for risk and threat assessments must be increased. UN فلا بد من زيادة القدرات في الميدان وإجراءات تقدير المخاطر والتهديدات.
    We can only remove the danger and threat they pose through a comprehensive elimination of nuclear weapons. UN ولا يمكن إزالة ما تمثله من خطر وتهديد إلا من خلال القضاء الشامل على الأسلحة النووية.
    This widespread campaign of intimidation and threat is antithetical to the very spirit of elections. UN إن هذه الحملة الواسعة النطاق للتخويف والتهديد تتناقض مع روح الانتخابات.
    Intercourse under duress and threat UN المواقعة بالقوة والتهديد المواقعة بالرضا
    Similarly, instead of outright rape, sexual harassment and threat of rape are used against women. UN وعلى نفس المنوال بدلاً من استخدام الاغتصاب الفعلي تستخدم ضد المرأة المضايقة الجنسية والتهديد بالاغتصاب.
    As long as the negative nuclear doctrine and threat continue, the hotbed of nuclear proliferation will not have been eliminated. UN وطالما استمر المذهب والتهديد النوويان السلبيان، لن يزول بأس انتشار الأسلحة النووية.
    The community and its representatives have come under continuing and increasing pressure and threat. UN وقد خضعت الجماعة وممثلوها للضغط والتهديد المتواصلين والمتزايدين.
    Development, Testing, Production, Stockpiling, Transfer, Use and threat of Use of Nuclear Weapons and on Their Elimination UN اتفاقية حظــر استحداث الأسلحة النووية وتجريبها وإنتاجها وتخزينها ونقلها واستعمالها والتهديد باستعمالها وإزالة تلك الأسلحة
    The action of commission of this offense is defined cumulatively, i.e. it consists of two acts: abduction and threat. UN ويعرف ارتكاب هذه الجريمة على نحو تراكمي، أي أنه يتألف من عملين: الاختطاف والتهديد.
    :: Lack of and threat to protective functions because of low forest cover UN :: الافتقار إلى وظائف الحماية والتهديد بسبب تدني الغطاء الحرجي
    Accordingly, it was of paramount importance to strengthen the capabilities for regular risk and threat analysis and assessment. UN ووفقا لذلك فإن تعزيز قدرات تحليل وتقييم المخاطر والتهديدات العادية أمر يحظى بأهمية قصوى.
    In that regard, many delegations called for enhanced capacities for security assessment, information collection, intelligence management and risk and threat analysis. UN وفي هذا الصدد، دعت وفود كثيرة إلى تعزيز قدرات تقييم الأمن وجمع المعلومات وإدارة المعلومات الاستخبارية وتحليل الأخطار والتهديدات.
    In that regard, many delegations called for enhanced capacities for security assessment, information collection, intelligence management and risk and threat analysis. UN وفي هذا الصدد، دعت وفود كثيرة إلى تعزيز قدرات تقييم الأمن وجمع المعلومات وإدارة المعلومات الاستخبارية وتحليل الأخطار والتهديدات.
    Perceptions of relative risk and threat vary, however, between Governments and private sector enterprises. UN غير أنَّ تصوّرات المخاطر والتهديدات النسبية تختلف بين الحكومات ومؤسسات القطاع الخاص.
    Terrorism is in itself a direct affront and threat to human rights and other universal values. UN والإرهاب هو بحد ذاته إهانة وتهديد مباشران لحقوق الإنسان وللقيم العالمية الأخرى.
    However, journalists worked under political instability and threat from military forces. UN بيد أن الصحفيين يعملون في ظل انعدام الاستقرار السياسي وتهديدات القوات العسكرية.
    Risk and threat assessments have been applied by a majority of the local police authorities. UN وتقوم أغلبية هيئات الشرطة المحلية بتقييم المخاطر والأخطار.
    I intend to make further recommendations on the size of the police and military components in a later report to the Council, in line with the security and threat assessment conducted after the elections. UN وأعتزم تقديم توصيات أخرى بشأن حجم الشرطة والقوات العسكرية في تقرير أرفعه في وقت لاحق إلى المجلس، وذلك بما يتفق مع عمليات تقدير الحالة الأمنية والخطر التي ستجري بعد الانتخابات.
    We have taken our time to reach scientific and political consensus on the nature and threat of climate change. UN لقد استغرق منا الأمر وقتا طويلا للتوصل إلى توافق آراء سياسي وعلمي بشأن طبيعة تغير المناخ وتهديده.
    Weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, continue to be of primary concern to the Organization due to their destructive power and threat to humanity. UN وما زالت أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، تشكل الشاغل الرئيسي للمنظمة بسبب قوتها التدميرية وتهديدها للبشرية.
    Absent imminent attack and threat, the right to self-defence did not come into play. UN وفي حال عدم وجود هجوم أو تهديد وشيك، لا ينطبق الحق في الدفاع عن النفس.
    Climate change presents a global concern and threat, and as such it affects my country as well. UN ويشكل تغير المناخ مصدرا للقلق وتهديدا على مستوى العالم، وهو بذلك يؤثر على بلدي أيضا.
    It mobilizes staff to meet field requirements; supports designated officials in emergency situations; maintains up-to-date security and threat information to provide to the Secretary-General and other senior officials; and provides extensive assistance in the event of hostage-taking and other crisis situations. UN وتحشد الشعبة الموظفين لتلبية الاحتياجات في الميدان، وتقدم الدعم في حالات الطوارئ للمسؤولين المعينيـن؛ وتجمع معلومات محدثة عن الأمن والمخاطر لتقديمها إلى الأمين العام وكبار المسؤولين الآخرين؛ وتقدم المساعدة المكثفة في حالات أخذ الرهائن وحالات الأزمات الأخرى.
    It is increasingly important for the international community to realize that Israel's continued refusal to accede to the NPT as a non-nuclear-weapon State and its professed nuclear-weapons capability represent a direct challenge and threat to the credibility of the nuclear non-proliferation regime and the Treaty. UN ولا بد للمجتمع الدولي أن يدرك أكثر فأكثر أن تمادي إسرائيل في رفض الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار كدولة غير حائزة للأسلحة النووية وقدرتها المعلنة فيما يتعلق بتلك الأسلحة يشكلان تحدياً وتهديداً مباشرين لمصداقية نظام ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد