The Almaty Programme of Action is built on a partnership among landlocked and transit countries and development partners. | UN | إن برنامج عمل ألماتي قائم على شراكة بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر وشركاء التنمية. |
A. Review of the progress made in the development of transit systems in the landlocked and transit developing countries | UN | استعراض التقدم المحرز في تطوير نظم المرور العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية |
In this regard, the interests and concerns of landlocked and transit developing countries should be considered complementary and mutually reinforcing. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي اعتبار مصالح واهتمامات البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية متكاملة ويعزز بعضها بعضا. |
However, many existing transit agreements have been limited in their scope and objectives to manage transport and transit operations. | UN | غير أن العديد من اتفاقات النقل العابر القائمة اقتصرت في نطاقها وأهدافها على إدارة عمليات النقل والعبور. |
Crude coca derivatives are creating problems in producer and transit countries. | UN | وتخلق مشتقات الكوكا الخام مشاكل في البلدان المنتجة وبلدان العبور. |
Improved transport and transit systems also helped to enhance security and safety. | UN | وساعد تحسين نظم النقل والمرور العابر أيضاً على تعزيز الأمن والسلامة. |
Also, a good number of the landlocked and transit developing countries are not members of the World Trade Organization. | UN | كما أن عددا من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ليست عضوا في منظمة التجارة العالمية. |
In this regard, the interests and concerns of landlocked and transit developing countries should be considered complementary and mutually reinforcing. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي اعتبار مصالح واهتمامات البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية متكاملة ويعزز بعضها بعضا. |
Also, a good number of the landlocked and transit developing countries are not members of the World Trade Organization. | UN | كما أن عددا من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ليست عضوا في منظمة التجارة العالمية. |
Special attention should be paid to the improvement of transit arrangements for the landlocked and transit developing countries; | UN | وينبغي توجيه انتباه خاص إلى تحسين ترتيبات المرور العابر للبلدان غبر الساحلية وبلدان المرور العابر النامية؛ |
Special attention should be paid to the improvement of transit arrangements for the landlocked and transit developing countries. | UN | وينبغي توجيه انتباه خاص إلى تحسين ترتيبات المرور العابر للبلدان غبر الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
General operating expenses Meeting of landlocked and transit developing countries | UN | اجتماع البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية |
Figure I Landlocked developing countries and transit developing countries external debt and debt service | UN | الديون الخارجية وخدمة الدين للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية |
This cooperation must be promoted on the basis of the mutual interest of both landlocked and transit developing countries, | UN | ويتعين تعزيز هذا التعاون على أساس المصلحة المتبادلة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، |
Therefore, we stress that the accession of landlocked and transit developing countries to the World Trade Organization should be further accelerated. | UN | وعليه، فإننا نؤكد ضرورة زيادة تسريع انضمام البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية إلى منظمة التجارة العالمية. |
Inputs to background reports for expert meetings on trade and development issues of interest to landlocked developing countries and transit developing countries. | UN | إسهامات في تقارير المعلومات الأساسية لاجتماعات الخبراء بشأن قضايا التجارة والتنمية لصالح البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
Deportation may be applied to aliens as an additional administrative penalty for violations of the rules for residence in, and transit through, the territory of the Republic of Belarus. | UN | ويجوز ترحيل الأجانب باعتبار ذلك عقوبة إدارية إضافية لانتهاكهم قواعد الإقامة والعبور في إقليم جمهورية بيلاروس. |
To this end, cooperation with the Countries of origin and transit remains essential to fight against human trafficking. | UN | وإدراكاً لهذه الغاية، يبقى التعاون مع البلدان الأصلية وبلدان العبور مسألة أساسية لمحاربة الاتجار بالبشر. |
Paragraphs 1 and 2: measures concerning entry and transit | UN | الفقرتان 1 و 2: التدابير المتعلقة بمنع الدخول والمرور العابر. |
There should be strict insistence on authenticated end-user certificates to ensure effective control over the export and transit of such weapons. | UN | وينبغي أن يكون هناك إصرار شديد على توثيق شهادات المستخدم النهائي لضمان السيطرة الفعالة على تصدير وعبور هذه الأسلحة. |
Mobilizing investment in transport and transit requires the involvement of the private sector and bilateral and multilateral financial partners. | UN | وتتطلب تعبئة الاستثمار في النقل والنقل العابر اشتراك القطاع الخاص والشركاء الماليين بصورة ثنائية أو متعددة الأطراف. |
When necessary, it provides the national body with information on the import, export and transit of chemicals. | UN | وعند الاقتضاء، تزود الهيئة الوطنية بمعلومات عن استيراد وتصدير المواد الكيميائية ومرورها العابر. |
- Not to take decisions which would complicate customs procedures and impede the free movement and transit of goods; | UN | عدم اتخاذ قرارات قد تُعقد اﻹجراءات الجمركية وتعرقل انتقال البضائع وعبورها بحرية؛ |
The planning and construction of pipelines requires close cooperation between landlocked and transit developing countries. | UN | ويتطلب التخطيط لتلك الأنابيب ومدها تعاونا وثيقا بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية. |
31. In a letter dated 11 July 2007, the Government of Tunisia indicated that its legislation did not address specific offences concerning the recruitment, assembly, financing, training and transit of mercenaries. | UN | 31 - وفي رسالة مؤرخة 11 تموز/يوليه 2007، أشارت حكومة تونس إلى أن تشريعاتها لا تنص على جرائم محددة تتعلق بتجنيد المرتزقة وتجميعهم وتمويلهم وتدريبهم ونقلهم. |
Control over the import, export and transit of strategic goods shall be exercised by the Tax and Customs Board within the limits of competence. | UN | ويمارس مراقبة استيراد وتصدير البضائع الاستراتيجية ونقلها العابر ومجلس الضرائب والجمارك ضمن حدود صلاحياته الممنوحة له. |
Such transit should be regulated by means of friendly negotiations in which the views of riparian and transit States, in particular, were taken into account. | UN | فهذا النقل ينبغي تنظيمه بمفاوضات ودية تؤخذ فيها آراء الدول المشاطئة ودول العبور بعين الاعتبار. |
A district is in charge of administering national and international regulations on the import, export and transit of goods. | UN | وتعنى المقاطعة بتطبيق القواعد الوطنية والدولية في عمليات استيراد وتصدير ومرور البضائع العابر. |
Many landlocked and transit developing countries still need to do more to strengthen their institutional frameworks. | UN | وتحتاج بلدان نامية غير ساحلية وبلدان مرور عابر عديدة إلى زيادة تعزيز أطرها المؤسسية. |
Article 4 of the ordinance bans entry into and transit through Switzerland in accordance with paragraph 9 of the resolution. | UN | وتنص المادة 4 من المرسوم على حظر دخول سويسرا أو العبور منها عملا بالفقرة 9 من القرار. |