:: Services reach vulnerable groups and reinstate cooperation and trust. | UN | :: وصول الخدمات إلى الفئات المستضعفة واستعادة التعاون والثقة. |
The Government encourages interfaith dialogues across the country with a view to promoting understanding and trust among different communities. | UN | وتشجع الحكومة الحوار بين الأديان في جميع أنحاء البلد بهدف تعزيز التفاهم والثقة بين مختلف المجتمعات المحلية. |
We also have failed to build security and trust among all and for all, large and small, rich and poor. | UN | ولقد فشلنا أيضا في بناء الأمن والثقة بين الجميع ومن أجل الجميع، الكبار منهم والصغار، والأغنياء منهم والفقراء. |
We hope and trust that the international community will provide all possible help to Turkey in overcoming this great disaster. | UN | ولدينا أمل وثقة في أن يستجيب المجتمع الدولي بتقديم المساعدات الممكنة لتركيا في التغلب على هذه الكارثة الفظيعة. |
We are all bound together, and I know that's not something that you ever wanted, and, trust me, neither did I. | Open Subtitles | كلنا نرتبط معاً واعلم انهُ شئ لم ترغب به ابداً وثق بي ، حتى انا لم ارغب بهِ ايضاً |
From the European experience, we can tell them that a lasting compromise is grounded in mutual sacrifice and trust. | UN | ومن الخبرة الأوروبية، بوسعنا أن نقول لهما إن أي حلٍ توفيقي دائم يكمن في التضحية والثقة المتبادلتين. |
Better communication and coordination between such countries and the Security Council would also enhance transparency and trust. | UN | وإن تحسين الاتصال والتنسيق بين هذه البلدان ومجلس الأمن سيؤدي أيضا إلى تحسين الشفافية والثقة. |
It was most important for all parties to show goodwill, mutual respect for and trust in one another. | UN | وأنه لمن اﻷهمية البالغة أن أبدت اﻷطراف جميعها حسن النية والاحترام المتبادل والثقة في بعضها البعض. |
It was most important for all parties to show goodwill, mutual respect for and trust in one another. | UN | وأنه لمن اﻷهمية البالغة أن أبدت اﻷطراف جميعها حسن النية والاحترام المتبادل والثقة في بعضها البعض. |
There are, indeed, significant synergies to be gained if UNDP and UNOPS work together in a spirit of mutual support and trust. | UN | والواقع أن هناك أوجه تضافر هامة يمكن أن تتحقق إذا تعاون البرنامج الإنمائي والمكتب في روح من الدعم والثقة المتبادلين. |
Responsibility for making recommendations about individual cases may risk the loss of MT's credibility and trust in performing other important functions. | UN | ويمكن أن تؤدي مسؤولية الفريق عن تقديم توصيات بشأن حالات فردية إلى ضياع مصداقيته والثقة فيه عند أدائه لوظائف مهمة أخرى. |
We also need accountability and trust between Member States and the Secretariat. | UN | كما أننا بحاجة إلى المساءلة والثقة بين الدول الأعضاء والأمانة العامة. |
Singapore had also launched the Community Engagement Programme, which aimed to foster interfaith understanding, dialogue and trust among different communities. | UN | وبدأت سنغافورة أيضا بتنفيذ برنامج عمل اجتماعي، يهدف إلى تعزيز التفاهم بين الأديان والحوار والثقة بين مختلف المجتمعات. |
and trust me, Batman's never gonna see it coming. | Open Subtitles | والثقة لي، باتمان أبدا ستعمل نرى ذلك قادم. |
This attests to the esteem and trust enjoyed by your country. | UN | وهذا يشهد على ما يتمتع به بلدكم من تقدير وثقة. |
and trust me, mate, I've seen'em, I've seen'em all. | Open Subtitles | وثق بي يا صاح, لقد رأيتهم، لقد رأيت كل الأنواع. |
The Department of Field Support provides the Commission with administrative, financial, logistical support and trust fund management. | UN | وتقدم إدارة الدعم الميداني إلى اللجنة دعما إداريا وماليا ولوجستيا فضلا عن إدارة الصناديق الاستئمانية. |
A package of financial legislation has been enacted, including modern company and trust law. | UN | وتم سن مجموعة من التشريعات المالية من بينها قانون الشركات واتحادات الشركات الحديثة. |
We welcome the Summit's focus on victim assistance and trust that we will hear the voices of the survivors and work together to improve their lives. | UN | ونرحب بتركيز مؤتمر القمة على مساعدة الضحايا ونثق في أننا سنستمع إلى أصوات الناجين ونعمل معاً لتحسين حياتهم. |
The present Government's policy had made it possible to re-establish confidence and trust in the minds of Congolese women. | UN | على أن السياسة الراهنة للحكومة قد مكنت من إعادة بعث الثقة والطمأنينة في نفوس الكونغوليات. |
- My husband hasn't changed in 30 years, and trust me, he is not a criminal. | Open Subtitles | لم يتغير زوجي منذ ٣٠ سنة وثقي بي، إنه ليس بمجرم |
We call upon the nuclear powers to agree upon measures of transparency and trust. | UN | ندعو القوى النووية إلى الاتفاق بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة. |
Confidence and trust between two former adversaries have replaced the hostility and animosity that dominated global politics for nearly half a century. | UN | فقــد حلﱠت الثقة والائتمان بين عدوين سابقين محل العداوة والحقد اللذين هيمنا على السياسة العالمية قرابة نصف قرن. |
and trust me, when I was a kid, I needed courage just to show up at school. | Open Subtitles | وثقوا بي، عندما كنتُ طفلاً، احتجتُ الشجاعة للقدوم فقط إلى المدرسة. |
I hope and trust that our discussions over these couple of days will build upon those conclusions and will move forward. | UN | وآمل وأثق في أن تُبنى مناقشاتنا في الأيام القليلة المقبلة على تلك النتائج وتمضي قدما. |
Spring from your toes, and trust you're gonna have enough momentum. | Open Subtitles | اقفزي من اصابعك و ثقي بأنك ستمتلكين قوة دفع كافية. |
and trust and believe, I need you to play it well. | Open Subtitles | و الثقة و الإعتقاد , أحتاج منك لعب دورك ببراعة |
No. You need to go home and trust us to close up. | Open Subtitles | لا ,عليك ان تذهبي الى المنزل وتثق بنا لـ نقفل المتجر |