ويكيبيديا

    "and trust" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والثقة
        
    • وثقة
        
    • وثق
        
    • الاستئمانية
        
    • واتحادات
        
    • ونثق
        
    • والطمأنينة
        
    • وثقي
        
    • وبناء الثقة
        
    • والائتمان
        
    • وثقوا
        
    • وأثق
        
    • و ثقي
        
    • و الثقة
        
    • وتثق
        
    :: Services reach vulnerable groups and reinstate cooperation and trust. UN :: وصول الخدمات إلى الفئات المستضعفة واستعادة التعاون والثقة.
    The Government encourages interfaith dialogues across the country with a view to promoting understanding and trust among different communities. UN وتشجع الحكومة الحوار بين الأديان في جميع أنحاء البلد بهدف تعزيز التفاهم والثقة بين مختلف المجتمعات المحلية.
    We also have failed to build security and trust among all and for all, large and small, rich and poor. UN ولقد فشلنا أيضا في بناء الأمن والثقة بين الجميع ومن أجل الجميع، الكبار منهم والصغار، والأغنياء منهم والفقراء.
    We hope and trust that the international community will provide all possible help to Turkey in overcoming this great disaster. UN ولدينا أمل وثقة في أن يستجيب المجتمع الدولي بتقديم المساعدات الممكنة لتركيا في التغلب على هذه الكارثة الفظيعة.
    We are all bound together, and I know that's not something that you ever wanted, and, trust me, neither did I. Open Subtitles كلنا نرتبط معاً واعلم انهُ شئ لم ترغب به ابداً وثق بي ، حتى انا لم ارغب بهِ ايضاً
    From the European experience, we can tell them that a lasting compromise is grounded in mutual sacrifice and trust. UN ومن الخبرة الأوروبية، بوسعنا أن نقول لهما إن أي حلٍ توفيقي دائم يكمن في التضحية والثقة المتبادلتين.
    Better communication and coordination between such countries and the Security Council would also enhance transparency and trust. UN وإن تحسين الاتصال والتنسيق بين هذه البلدان ومجلس الأمن سيؤدي أيضا إلى تحسين الشفافية والثقة.
    It was most important for all parties to show goodwill, mutual respect for and trust in one another. UN وأنه لمن اﻷهمية البالغة أن أبدت اﻷطراف جميعها حسن النية والاحترام المتبادل والثقة في بعضها البعض.
    It was most important for all parties to show goodwill, mutual respect for and trust in one another. UN وأنه لمن اﻷهمية البالغة أن أبدت اﻷطراف جميعها حسن النية والاحترام المتبادل والثقة في بعضها البعض.
    There are, indeed, significant synergies to be gained if UNDP and UNOPS work together in a spirit of mutual support and trust. UN والواقع أن هناك أوجه تضافر هامة يمكن أن تتحقق إذا تعاون البرنامج الإنمائي والمكتب في روح من الدعم والثقة المتبادلين.
    Responsibility for making recommendations about individual cases may risk the loss of MT's credibility and trust in performing other important functions. UN ويمكن أن تؤدي مسؤولية الفريق عن تقديم توصيات بشأن حالات فردية إلى ضياع مصداقيته والثقة فيه عند أدائه لوظائف مهمة أخرى.
    We also need accountability and trust between Member States and the Secretariat. UN كما أننا بحاجة إلى المساءلة والثقة بين الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    Singapore had also launched the Community Engagement Programme, which aimed to foster interfaith understanding, dialogue and trust among different communities. UN وبدأت سنغافورة أيضا بتنفيذ برنامج عمل اجتماعي، يهدف إلى تعزيز التفاهم بين الأديان والحوار والثقة بين مختلف المجتمعات.
    and trust me, Batman's never gonna see it coming. Open Subtitles والثقة لي، باتمان أبدا ستعمل نرى ذلك قادم.
    This attests to the esteem and trust enjoyed by your country. UN وهذا يشهد على ما يتمتع به بلدكم من تقدير وثقة.
    and trust me, mate, I've seen'em, I've seen'em all. Open Subtitles وثق بي يا صاح, لقد رأيتهم، لقد رأيت كل الأنواع.
    The Department of Field Support provides the Commission with administrative, financial, logistical support and trust fund management. UN وتقدم إدارة الدعم الميداني إلى اللجنة دعما إداريا وماليا ولوجستيا فضلا عن إدارة الصناديق الاستئمانية.
    A package of financial legislation has been enacted, including modern company and trust law. UN وتم سن مجموعة من التشريعات المالية من بينها قانون الشركات واتحادات الشركات الحديثة.
    We welcome the Summit's focus on victim assistance and trust that we will hear the voices of the survivors and work together to improve their lives. UN ونرحب بتركيز مؤتمر القمة على مساعدة الضحايا ونثق في أننا سنستمع إلى أصوات الناجين ونعمل معاً لتحسين حياتهم.
    The present Government's policy had made it possible to re-establish confidence and trust in the minds of Congolese women. UN على أن السياسة الراهنة للحكومة قد مكنت من إعادة بعث الثقة والطمأنينة في نفوس الكونغوليات.
    - My husband hasn't changed in 30 years, and trust me, he is not a criminal. Open Subtitles لم يتغير زوجي منذ ٣٠ سنة وثقي بي، إنه ليس بمجرم
    We call upon the nuclear powers to agree upon measures of transparency and trust. UN ندعو القوى النووية إلى الاتفاق بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة.
    Confidence and trust between two former adversaries have replaced the hostility and animosity that dominated global politics for nearly half a century. UN فقــد حلﱠت الثقة والائتمان بين عدوين سابقين محل العداوة والحقد اللذين هيمنا على السياسة العالمية قرابة نصف قرن.
    and trust me, when I was a kid, I needed courage just to show up at school. Open Subtitles وثقوا بي، عندما كنتُ طفلاً، احتجتُ الشجاعة للقدوم فقط إلى المدرسة.
    I hope and trust that our discussions over these couple of days will build upon those conclusions and will move forward. UN وآمل وأثق في أن تُبنى مناقشاتنا في الأيام القليلة المقبلة على تلك النتائج وتمضي قدما.
    Spring from your toes, and trust you're gonna have enough momentum. Open Subtitles اقفزي من اصابعك و ثقي بأنك ستمتلكين قوة دفع كافية.
    and trust and believe, I need you to play it well. Open Subtitles و الثقة و الإعتقاد , أحتاج منك لعب دورك ببراعة
    No. You need to go home and trust us to close up. Open Subtitles لا ,عليك ان تذهبي الى المنزل وتثق بنا لـ نقفل المتجر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد