ويكيبيديا

    "and victimization" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والإيذاء
        
    • وإيذائهم
        
    • ومنع الإيذاء
        
    • وإيذاء
        
    • والايذاء
        
    • المتعلقة بالإيذاء
        
    • وإيذاؤهم
        
    • عن الإيذاء
        
    • والوقوع ضحية
        
    • والتعريض للأذى
        
    • الصغار والإيقاع بهن كضحايا
        
    • وتجنٍ
        
    • وللإيذاء
        
    • ووقوعهم ضحايا
        
    Because of the complexity of the migration process, crime and victimization vary greatly depending on who moves where, when and why. UN وبسبب تعقّد عملية الهجرة، تتنوع الجرائم والإيذاء كثيرا تبعا لمن ينتقل وإلى أين ينتقل ومتى ولماذا.
    There is also much greater awareness of the links between crime and victimization. UN وهناك أيضا تزايد كبير في الوعي بالروابط القائمة بين الإجرام والإيذاء.
    It defines direct and indirect discrimination and states that harassment and victimization are also considered to be forms of discrimination. UN وهو يُعَرِّف التمييز المباشر وغير المباشر، ويعلن أن المضايقة والإيذاء يعتبران هما أيضا من أشكال التمييز.
    40. Integrating prevention with both child development strategies and the wider youth justice system helps create a more balanced response to youth offending and victimization. UN 40- يؤدّي إدماج منع الجريمة في الاستراتيجيات المتعلّقة بتنمية الطفل والنظام الأعم لتحقيق العدالة للشباب إلى المساعدة في تهيئة استجابة أكثر توازنا لمخالفة الشباب للقانون وإيذائهم.
    Both poverty and victimization weaken the capacity to aspire; they diminish people's expectations. UN فكل من الفقر والإيذاء يضعفان القدرة على الطموح؛ فهما يضعفان توقعات الإنسان.
    (ii) Improvements in reporting and collecting crime and victimization data, to better understand trends, forms, causes and consequences of violence against migrants, migrant workers and their families; UN `2` تحسين مستوى جمع البيانات المتعلقة بالجريمة والإيذاء والتبليغ بها، من أجل فهم أفضل لاتجاهات العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم وأشكاله وأسبابه وعواقبه؛
    Racial discrimination, racist crimes and victimization may also result in violence against migrants, migrant workers and their families. UN وقد يفضي أيضاً ارتكاب جرائم التمييز العنصري والجرائم العنصرية والإيذاء إلى عنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم.
    Further UNODC assisted Member States in building their data collection and monitoring capacities, including those relating to illicit crops and drug abuse, corruption and victimization. UN هذا، وقد ساعد المكتب الدول الأعضاء على تشييد مجموعات بياناتها وبناء قدراتها في مجال الرصد، ومنها ما يتعلق بالمحاصيل غير المشروعة وتعاطي المخدرات وبالفساد والإيذاء.
    UNODC also assisted national authorities in Afghanistan, the Philippines and the western Balkans in conducting corruption and victimization surveys. UN وساعد المكتب أيضا السلطات الوطنية في أفغانستان والفلبين وبلدان غرب البلقان في إجراء دراسات استقصائية عن الفساد والإيذاء.
    It will study the experiences of migrant street vendors involved in selling flowers on the streets of the city, paying particular attention to their vulnerability to violence, possible exploitation and victimization. UN وسيتناول المشروع بالدراسة تجارب الباعة المهاجرين الجائلين الذين يبيعون الزهور في شوارع المدينة، مع إيلاء اهتمام خاص لإمكانية تعرُّضهم للعنف والاستغلال والإيذاء.
    Sexual harassment and victimization are also prohibited. UN ويُمنَع أيضاً التحرش الجنسي والإيذاء.
    In 2010, it completed a three-year project that assisted African States in collecting and analysing data on drugs and crime and victimization and in creating a regional platform for information exchange. UN وفي عام 2010، أنجز المكتب مشروعاً مدته ثلاث سنوات ساعد الدول الأفريقية على جمع وتحليل البيانات المتعلقة بالمخدرات والإجرام والإيذاء وعلى إنشاء منبر إقليمي لتبادل المعلومات.
    It is composed of 12 blocks: population; heads of household; education; health, welfare and social assistance; labor market; paid domestic work; housing and sanitation; access to durable goods and digital exclusion; poverty, income distribution, and inequality; use of time; and victimization. UN وهي مدرجة في الخانات الاثنتي عشرة التالية: السكان؛ وأرباب الأسر المعيشية؛ والتعليم؛ والصحة والرعاية والمساعدة الاجتماعية؛ وسوق العمل؛ والعمل المنزلي المأجور؛ والسكن والمرافق الصحية؛ والحصول على السلع الدائمة؛ والإقصاء الرقمي؛ والفقر وتوزيع الدخل واللامساواة؛ واستخدام الوقت؛ والإيذاء.
    In fact, civil society organizations and NGOs now have a duty to eliminate discrimination, sexual harassment and victimization in the community, institutions of education and the workplace. UN والحقيقة أن منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية عليها الآن واجب يتعين القيام به للقضاء على التمييز والتحرش الجنسي والإيذاء في المجتمع المحلي والمؤسسات التعليمية ومكان العمل.
    25. Governments should address the risk factors of crime and victimization by: UN 25 - ينبغي للحكومات أن تتصدى لعوامل خطر الجريمة والإيذاء باتخاذ التدابير التالية:
    The UNODC project to collect and analyse data on drugs, crime and victimization in Africa, funded by the United Nations Development Account, was started in 2007. UN 54- وبدأ في عام 2007 مشروع المكتب لجمع وتحليل البيانات المتعلقة بالمخدرات والجريمة والإيذاء في أفريقيا، الذي يموله حساب التنمية التابع للأمم المتحدة.
    118. Sound evidence, supported by reliable data, is crucial to mobilize support to prevent children's stigmatization and victimization, and to strengthen investment in child-sensitive approaches and restorative justice processes. UN 118- ويكتسي تقديم أدلة سليمة مدعمة ببيانات موثوقة أهمية حاسمة لتعبئة الدعم من أجل منع وصم الأطفال وإيذائهم ولتعزيز الاستثمار في النهج المراعية للطفل وعمليات العدالة الإصلاحية.
    Member States were invited to pay particular attention to the prevention of juvenile delinquency and victimization of children. UN ودُعيت الدول الأعضاء إلى إيلاء اهتمام خاص لمنع انحراف الأحداث وإيذاء الأطفال.
    Aware of the scope for significant reductions in crime and victimization through knowledge-based approaches, and of the contribution that effective crime prevention can make in terms of the safety and security of individuals and their property, as well as the quality of life in communities around the world, UN وإذ يدرك المجال المتاح لتقليص الاجرام والايذاء بدرجة كبيرة من خلال نهوج قائمة على المعرفة، وما يمكن أن يقدمه منع الجريمة الفعال من مساهمة فيما يتعلق بسلامة وأمن الأفراد وممتلكاتهم وكذلك فيما يتعلق بنوعية الحياة في المجتمعات في جميع أنحاء العالم،
    Training activities on UN-CTS and victimization surveys UN أنشطة تدريبية حول دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية والدراسات الاستقصائية المتعلقة بالإيذاء
    Growing crime and youth violence and victimization UN تنامي الجريمة والعنف بين الشباب وإيذاؤهم
    Local safety audits are being implemented in Colombia, and victimization surveys were implemented in seven countries in Africa in 2010. UN ويجري تنفيذ عمليات مراقبة سلامة المجتمعات في كولومبيا كما أُجريَت دراسات استقصائية عن الإيذاء في سبعة بلدان في أفريقيا عام 2010.
    The EOT examined the author’s claims regarding racial discrimination and victimization concerning his appointment, employment and dismissal. UN وفحصت محكمة تكافؤ الفرص شكاوى مقدم البلاغ فيما يتعلق بالتمييز العنصري والوقوع ضحية فيما يتعلق بتعيينه واستخدامه وفصله.
    24. Welcomes the adoption of legislation, at the national and regional levels, to address discrimination and victimization in employment and training, the provision of goods, facilities and services, education, housing and public functions;[**] UN 24- يرحب باعتماد تشريعات، على الصعيدين الوطني والإقليمي، للتصدي للتمييز والتعريض للأذى في مجالات العمالة والتدريب، وتوفير الأغذية، وتقديم التسهيلات والخدمات، والتعليم، وخدمات الإسكان
    The Ministers expressed their resolve to eliminate all forms of discrimination and violence against women and the girl child especially in situations of armed conflict and foreign occupation, including the systematic use of abduction and rape by the parties to the conflict, including as an instrument of war, as well as the trafficking in and victimization of women and the girl child. UN 547 - أعرب الوزراء عن عزمهم القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد النساء والفتيات، خاصة في حالات النزاع المسلح والاحتلال الأجنبي، بما في ذلك الاستخدام المنهجي للاختطاف والاغتصاب من جانب أطراف النزاع كأداة من أدوات الحرب، علاوة على الاتجار بالنساء والفتيات الصغار والإيقاع بهن كضحايا للنزاع.
    However, government employment policies and practices as well as the related areas of racial and sexual harassment and victimization are regulated by the same standard as private sector activities, which are set out in Part 2 of the Human Rights Act 1993. UN إلا أن السياسات والممارسات الحكومية في مجال العمل والمجالات المرتبطة بها من مضايقة وتجنٍ على المستويين العرقي والجنسي لا تزال خاضعة لنفس المعايير التي تخضع لها أنشطة القطاع الخاص والمبينة في الجزء الثاني من قانون حقوق الإنسان لعام 1993.
    The morning meeting of the Workshop considered strategies and practices in relation to urban crime, while the afternoon meeting focused on strategies aimed at youth at risk of crime and victimization and those already in conflict with the law. UN وتناولت الجلسة الصباحية للحلقة الاستراتيجيات والممارسات فيما يتعلّق بالجريمة في المدن، فيما جرى التركيز في جلسة بعد الظهر على الاستراتيجيات التي تستهدف الشباب المعرّض لمخاطر ارتكاب الجريمة وللإيذاء والشباب الذي هو في نزاع مع القانون.
    11. There was a need to seek to respond to all the dimensions of the suffering and victimization of children in armed conflict. UN ١١ - وتدعو الحاجة إلى التماس الاستجابة لجميع اﻷبعاد المتعلقة بمعاناة اﻷطفال في الصراع المسلح ووقوعهم ضحايا في هذا الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد