ويكيبيديا

    "and voluntary" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والطوعية
        
    • وطوعية
        
    • والطوعي
        
    • الطوعية
        
    • وطوعي
        
    • والتبرعات
        
    • طوعية
        
    • والتطوعي
        
    • الطوعي
        
    • والتطوعية
        
    • طوعي
        
    • طوعا
        
    • وطواعية
        
    • وطوعيا
        
    • طواعية
        
    • Mobilize and augment community, national and voluntary funds for anti-poverty programmes; UN ● وأن تعبئ وتعزز اﻷموال المجتمعية والوطنية والطوعية لبرامج مكافحة الفقر؛
    Address capacity needs for regulatory and voluntary approaches to chemicals management. UN التصدي للحاجات من القدرات للنهج التنظيمية والطوعية لإدارة المواد الكيميائية.
    They emphasized that the guidelines should be non binding and voluntary. UN وشددت على ضرورة أن تكون المبادئ التوجيهية غير ملزمة وطوعية.
    We remain committed to a unilateral and voluntary moratorium on nuclear-explosives testing. UN ولا نزال ملتزمين بالوقف الاختياري الأحادي والطوعي لتجارب المواد المتفجرة النووية.
    It encompasses both recommendations accepted and voluntary commitments made by Mali. UN وهو يتضمن التوصيات التي قبلتها مالي والالتزامات الطوعية التي قطعتها.
    Malaysia supports the ongoing efforts to identify new and innovative sources of development financing so as to mobilize additional resources on a stable, predictable and voluntary basis for developing countries. UN تؤيد ماليزيا الجهود الحالية من أجل تحديد موارد جديدة وابتكارية للتنمية لتعبئة موارد إضافية لتمويل التنمية على أساس مستقر ويمكن التنبؤ به وطوعي من أجل البلدان النامية.
    Assessed and voluntary contributions had different roles and characteristics and did not receive the same kind of political support. UN وتختلف الاشتراكات المقررة والتبرعات من حيث أدوارها وخصائصها، كما أنها لا تتلقى نفس النوع من الدعم السياسي.
    :: Mobilizing finance from private, public and voluntary sources UN :: تعبئة الأموال من المصادر الخاصة والعامة والطوعية
    Both binding and voluntary draft elements are included. UN كما تم تضمين النصّ كل عناصر النصّ المقتَرح الإلزامية والطوعية.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) is presently undertaking consultations on the proposals for safe and voluntary return to the district. UN وتجري مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين حاليا مشاورات حول المقترحات المتعلقة بالعودة الآمنة والطوعية إلى المقاطعة.
    The concept paper addresses the Assembly's request for the submission of proposals based on both mandatory and voluntary contribution models. UN تلبي ورقة المفاهيم طلب الجمعية بتقديم مقترحات تستند إلى نماذج من المساهمات الإلزامية والطوعية معا.
    Degree of continuation of spontaneous and voluntary returns to specific areas. UN درجة استمرار حالات العودة التلقائية والطوعية إلى مناطق معينة؛
    One delegation stressed the need to assure that client participation in any programme was informed and voluntary. UN وشدد أحد الوفود على الحاجة إلى مشاركة المستفيد في أي من البرامج مشاركة واعية وطوعية.
    During its first year of operation, the Division focused on developing a strong foundation for providing a neutral, confidential and voluntary process. UN وقد ركّزت الشعبة خلال السنة الأولى من عملها على إرساء أساس متين لإقامة عملية محايدة وسرّية وطوعية.
    At the same time, the introduction of both compulsory and voluntary forms of medical insurance is being envisaged. UN ويُتوخى، في الوقت نفسه، العمل بالتأمين الطبي في شكليه اﻹلزامي والطوعي على حد سواء.
    Enforce the prohibition on the enforced and voluntary recruitment of children into armed groups. UN إنفاذ الحظر المفروض على التجنيد القسري والطوعي للأطفال في الجماعات المسلحة.
    Policies to promote circular migration and voluntary return were also presented. UN وعُرِضت كذلك السياسات الرامية إلى تشجيع الهجرة الدائرية والعودة الطوعية.
    'recruit'includes both compulsory conscription and voluntary enlistment or participation; UN تشمل كلمة `تجنيد` التجنيد اﻹجباري والتطوع أو المشاركة الطوعية على السواء؛
    India remains committed to maintaining a unilateral and voluntary moratorium on nuclear explosive testing. UN ولا تزال الهند ملتزمة بالإبقاء على وقف اختياري أحادي الجانب وطوعي لتجارب المتفجرات النووية.
    However, he would like to know exactly how much had been raised in extrabudgetary resources and voluntary contributions to date. UN ومع ذلك، فهو يود أن يعرف بالضبط المبلغ الذي جمع حتى الآن ضمن الموارد الخارجة عن الميزانية والتبرعات.
    Development of covenants and voluntary agreements between Governments and industry bodies; UN ' 2` وضع عهود واتفاقات طوعية بين الحكومات والهيئات الصناعية؛
    They are political and social institutions, and usually include the State, private and voluntary sectors. UN إنها مؤسسات سياسية واجتماعية، وعادة ما تضم الدولة والقطاعين الخاص والتطوعي.
    Ethical and professional counselling and testing service provided and promoted in the mission and voluntary testing for 737 UNIFIL personnel and family UN تقديم خدمات أخلاقية ومهنية في مجال المشورة والفحص والترويج لها في البعثة، والاختبار الطوعي لـ 737 من أفراد القوة وأسرهم
    Women not only benefited from that achievement, but their professional and voluntary activities contributed to it. UN وتستفيد المرأة من ذلك اﻹنجاز، بل إنها تساهم أيضا بأنشطتها الفنية والتطوعية في تحقيقه.
    Women are provided counselling by the Department of Health on the practice of safer sex and voluntary HIV testing. UN وتتلقى النساء المشورة من إدارة الصحة بشأن ممارسة الجنس على نحو أسلم وإجراء اختبار طوعي لاكتشاف الفيروس.
    (i) The coordination and delivery of humanitarian assistance and the safe, orderly and voluntary return, as appropriate, of refugees and displaced persons; UN ' 1` تنسيق المساعدة الإنسانية وإيصالها وعودة اللاجئين والمشردين، حسب الاقتضاء، طوعا وبشكل آمن ومنظم؛
    (b) To prohibit, in the absence of any compelling circumstances, any interviewing of a person by the police in the absence of a lawyer, unless the person gives his or her informed and voluntary consent to waive the lawyer's presence and to establish mechanisms for verifying the voluntary nature of the person's consent. UN (ب) في حال عدم وجود أيِّ ظروف قاهرة، حظر إجراء الشرطة لأيِّ استجواب للشخص المعني في غياب محام له، ما لم يوافق هذا الشخص عن علم وطواعية على التنازل عن حضور محاميه، وإنشاء آلية للتحقق من الطابع الطوعي لموافقة هذا الشخص.
    It is intended to be global in nature and voluntary in character. UN وهو يهدف الى أن يكون عالميا في طابعه وطوعيا في طبيعته.
    I am happy to say that during the past two years Malawi has made tremendous progress in AIDS awareness campaigns, the supply of anti-retroviral drugs and voluntary testing. UN ويسعدني أن أذكر أن ملاوي حققت خلال السنتين الماضيتين تقدما هائلا في حملات التوعية حول الإيدز، وتوفير العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي، وإجراء الفحوصات طواعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد