ويكيبيديا

    "and we hope" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ونأمل
        
    • ويحدونا الأمل
        
    • ونرجو
        
    • ونحن نأمل
        
    • ونتمنى
        
    • ونتطلع
        
    • كما نأمل
        
    • و نأمل
        
    • وأملنا
        
    • ونتعشم
        
    • ونامل
        
    • و نتمنى أن
        
    • وإننا نأمل
        
    As to democratization: we have made progress, and we hope to continue. UN أما بخصوص التحول الديمقراطي، فقد أحرزنا تقدما ونأمل في أن يستمر.
    We welcome these efforts and we hope they will continue. UN إننا نرحب بهذه الجهود ونأمل في أن يتواصل بذلها.
    Those people continue to look to this Committee for guidance, inspiration and leadership, and we hope that they will find it. UN ولا يزال هؤلاء اﻷشخاص يتطلعون الى هذه اللجنة من أجل الحصول على التوجيه واﻹلهام والقيادة؛ ونأمل أن يجدوا ذلك.
    My delegation will continue to play a constructive role in this process, and we hope that the Conference on Disarmament can soon launch its substantive work. UN وسيواصل وفد بلادي لعب دور بناء في هذه العملية، ويحدونا الأمل في أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح قريباً من مباشرة عمله الفني الموضوعي.
    We welcome the progress made in recent years in this area, and we hope that this trend will continue. UN ونحن نرحب بالتقدم الذي تم إحرازه في هذا المجال في السنوات اﻷخيرة. ونرجو أن يستمر هذا الاتجاه.
    We urge others to join us, and we hope that they will promptly implement their own moratoriums if they have not yet done so. UN ونحث الدول اﻷخرى على أن تنضم إلينا، ونأمل أن تنفذ من غير إبطاء وقفها الاختياري إذا كانت لم تفعل ذلك إلى اﻵن.
    The bilateral negotiations were, and we hope will again become, the driving force in the peace process. UN لقد كانت المفاوضات الثنائية القوة الدافعة لعملية السلام ونأمل في أن تصبح كذلك مرة أخرى.
    The topic of the Main Committees is a particularly vast one, and we hope it will be discussed in quite some detail. UN أما موضوع اللجان الرئيسية فهو موضوع واسع على وجه الخصوص، ونأمل في أن نتمكن من تناوله بقدر أكبر من التفصيل.
    We commend that and we hope that MONUC, as one of the United Nations peacekeeping operations, will proceed to do so. UN إننا نشيد بذلك ونأمل أن تمضي البعثة قدما في القيام بذلك، باعتبارها واحدة من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Work is still in progress, and we hope to conclude it soon. UN والعمل مستمر في هذا الشأن، ونأمل أن ينتهي العمل قريباً.
    The Centre will be open to international participation, and we hope to develop enhanced cooperation with the United Nations Office for Partnerships. UN سيكون المركز مفتوحا للمشاركة الدولية، ونأمل أن نطور تعاونا متناميا مع مكتب الأمم المتحدة للشراكات.
    We stress the importance of cooperation for demining and assistance to victims and we hope that the success achieved in recent years will continue. UN ونشدد على أهمية التعاون من أجل إزالة الألغام ومساعدة الضحايا، ونأمل أن تستمر النجاحات التي تحققت في السنوات الأخيرة.
    Our participation signifies our commitment to that end, and we hope to contribute to it by sharing how we have made and will continue to make progress toward it. UN ومشاركتنا هي دلالة على التزامنا بهذه الغاية ونأمل الإسهام فيها عن طريق تقاسم المعرفة التي جعلتنا نحرز تقدماً ونستمر في إحراز تقدم نحو تحقيق هذا الهدف.
    We are very pleased to see that, and we hope that the draft resolution will be implemented by all parties concerned. UN ونحن سعداء بذلك ونأمل في أن تنفذه جميع الأطراف المعنية بكل حرص.
    We also welcome the fact that it has been agreed to hold it at the highest level, and we hope that all heads of State and Government of the Member States will participate. UN كما نرحب بالاتفاق على عقد المؤتمر على أرفع مستوى ونأمل في مشاركة جميع رؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء.
    These are important steps and we hope they can be the starting point for further changes in the relationship. UN إنها خطوات هامة، ونأمل بأن تشكل نقطة انطلاق نحو المزيد من التغييرات في العلاقة.
    Those initiatives are also encouraging and vital continuations of the Commission's previous work, and we hope they will be further concretized. UN وتلك المبادرات تبعث على التشجيع أيضا ومواصلة حيوية في عمل اللجنة السابق ونأمل أن تزيد تجسيدا.
    Uzbekistan supports the draft resolution before us, and we hope that it will be adopted by consensus. UN وتؤيد أوزبكستان مشروع القرار المعروض علينا، ويحدونا الأمل في اعتماده بتوافق الآراء.
    We expect that Belarus, Armenia and Tajikistan will join us by the end of the year, and we hope to see our membership continue to increase. UN ونتوقع أن تنضم إلينا بنهاية العام بيلاروس وأرمينيا وطاجيكستان، ويحدونا الأمل أن نرى عدد أعضائنا في زيادة مستمرة.
    We believe and we hope that that position remains the same today. UN ونحن نعتقد ونرجو أن يكون هذا الموقف ثابتا اليوم ولم يتغير.
    And combing them into something strong and, we hope, loving... Open Subtitles ونقوم بدمجها للحصول على شيء قوي ونحن نأمل الحب
    We are very pleased that Ambassador Rocca is bringing the gender perspective to the CD, and we hope that this will inject vitality into the work of the Conference. UN وإننا سعداء جداً لكونها تضفي البعد الجنساني على المؤتمر، ونتمنى أن يمنح هذا الأمر جرعة من الحيوية لأعماله.
    and we hope that the Organization will soon be reformed in order to help us maintain international peace and security and achieve our development goals. UN ونتطلع أن تتسارع خطى الإصلاح لتضخ دماء جديدة في شرايين المنظمة، بما يحقق أهدافها في التنمية وصون السلم والأمن الدوليين.
    We are determined to increase our efforts and to do our part of the job, and we hope that soon we will witness different responses and different results. UN ونحن مصممون على زيادة جهودنا والقيام بنصيبنا في المهمة، كما نأمل أن نشهد قريبا استجابات مختلفة ونتائج مختلفة.
    The CBI is still investigating this case... and we hope to learn more about it soon. Open Subtitles لازال مكتب التحقيقات يحقق في هذه القضية و نأمل أن نعرف المزيد قريباً
    Every additional effort brings us closer to achieving consensus, and we hope that the fact that the document has not been adopted will not lead to the frustration and despair reflected in the statements of some colleagues. UN وكل جهدٍ إضافي يقربنا من التوافق، وأملنا ألا يؤدي عدم اعتمادها إلى الإحباط واليأس، كما تردد ذلك في مداخلات بعض الزملاء.
    The aim of the draft resolution before us is merely to confirm this need, and we hope it will be approved by consensus. UN إن الهدف من مشروع القرار المعروض علينا هو مجرد تأكيد لهذه الحاجة، ونتعشم أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    we all just move on with our lives, and we hope everybody here has amnesia. Open Subtitles و الخطوه الثالثه سنتخطاها بحياتنا ونامل بان الجميع هنا
    We've tuned in each day to see the human interaction... between Jimmy and some very special kids... and we hope there's 30 more years of watching that happen. Open Subtitles كنا نشغل التلفاز يومياً لنرى التفاعل البشري بين جيمي و بعض الأطفال المميزين و نتمنى أن تمر ثلاثون سنة أخرى من مشاهدة هذا
    We are aware that the Government has just taken over, and we hope that we can get a response in the near future. UN إننا على علم بأن الحكومة تقلـدت مهامـها للتو، وإننا نأمل في أن يكون بالإمكان أن نتلقـى رداً في المستقبل القريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد