ويكيبيديا

    "and we look forward to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ونتطلع إلى
        
    • ونحن نتطلع إلى
        
    • ونتطلع الى
        
    • ونتطلع قدما إلى
        
    • ونحن نتطلع الى
        
    • ونتطلع قدماً إلى
        
    • ونتطلع قُدما إلى
        
    • ونتطلّع إلى
        
    • وإننا نتطلع إلى
        
    • ونتطلع قدما الى
        
    • ونتوق إلى
        
    Open-ended consultations will start shortly on the draft resolution, and we look forward to its broad support. UN وستبدأ المشاورات المفتوحة باب العضوية قريباً بشأن مشروع القرار، ونتطلع إلى أن يجد ترحيبا واسعاً.
    In addition, bilateral and multilateral negotiations continue, and we look forward to progress on all tracks of the peace process. UN بالاضافة إلى ذلك، تتواصل المفاوضات الثنائية والمتعددة اﻷطراف، ونتطلع إلى احراز التقدم في عملية السلم على جميع المسارات.
    We wish to place on record our sincerest appreciation to all our donors, and we look forward to continued collaboration. UN ونود أن نسجل خالص تقديرنا لجميع الجهات المانحة، ونتطلع إلى استمرار التعاون.
    The First Committee has shown itself capable of reform in recent years, and we look forward to continued progress. UN لقد أثبتت اللجنة الأولى أنها قادرة على إجراء إصلاح في السنوات الأخيرة، ونحن نتطلع إلى مواصلة التقدم.
    We thank those delegations that have expressed support or provided constructive comments, and we look forward to continuing this important reflection process on making progress on substance. UN ونشكر تلك الوفود التي أعربت عن تأييدها أو قدمت تعليقات بناءة، ونتطلع إلى مواصلة هذه العملية المهمة من التفكير في إحراز تقدم بشأن المضمون.
    We are eager to hear the statements of our colleagues, and we look forward to cooperating with other delegations on this year's draft resolutions and decisions. UN ونحن متحمسون لسماع بيانات زملائنا، ونتطلع إلى التعاون مع الوفود الأخرى بشأن مشاريع قرارات ومقررات هذا العام.
    Overall, we welcome the Israeli decision to withdraw troops from the northern part of the village of Al-Ghajar, and we look forward to them doing so. UN وبوجه عام، إننا نرحب بقرار إسرائيل سحب قواتها من الجزء الشمالي لقرية الغجر، ونتطلع إلى القيام بتنفيذ ذلك.
    We will continue to support the memorial in the future and we look forward to the Assembly's adoption of the draft resolution by consensus. UN وسنواصل دعمنا للنصب التذكاري في المستقبل ونتطلع إلى أن تعتمد الجمعية مشروع القرار بتوافق الآراء.
    We are pleased at the growing consensus for this annual draft resolution, and we look forward to the continued support of our partners in that initiative. UN ويسعدنا توافق الآراء المتزايد على مشروع القرار السنوي هذا، ونتطلع إلى الدعم المستمر من شركائنا في تلك المبادرة.
    That is the very aim of the resolution, and we look forward to genuine progress in the service of all. UN وذلك تحديدا هو هدف القرار ونتطلع إلى إحراز تقدم حقيقي لمصلحة الجميع.
    To them I offer our deep gratitude and appreciation, and we look forward to their continued assistance and support during this critical transitional phase. UN وإليهم أتقدم بامتناني وتقديري المخلص، ونتطلع إلى مواصلتهم تقديم المساعدة والدعم أثناء هذه المرحلة الانتقالية الحرجة.
    Nevertheless, several crucial challenges still remain, and we look forward to the support of the international community as we move to meet these challenges. UN ومع ذلك، ما زال هناك عدد من التحديات الهامة، ونتطلع إلى دعم المجتمع الدولي ونحن ننتقل إلى مواجهة هذه التحديات.
    and we look forward to the recommendations of the Group of 20 (G20) Summit, which starts today in Pittsburgh. UN ونتطلع إلى توصيات مؤتمر قمة مجموعة العشرين، الذي يبدأ اليوم في بيتسبيرغ.
    There is much work ahead, and we look forward to working as constructively as we have over the past two years. UN ينتظرنا الكثير من العمل ونتطلع إلى العمل بشكل بناء مثلما فعلنا خلال العامين المنقضيين.
    We wish you all the best for your return to Hanoi and we look forward to seeing you here again in the nottoodistant future. UN نتمنى لك كل التوفيق والسداد في عودتك إلى هانوي ونتطلع إلى رايتك هنا من جديد في المستقبل غير البعيد.
    The resolution has been adopted by an overwhelming majority in past years, and we look forward to an even stronger outcome this year. UN لقد اتخذ القرار بأغلبية ساحقة في السنوات الماضية، ونحن نتطلع إلى نتيجة أكثر قوة هذا العام.
    My delegation has been engaged with them in fruitful cooperation, and we look forward to pursuing our joint efforts for the rest of the session. UN فقد نشأت بينهم وبين وفدي علاقات تعاون مثمر، ونحن نتطلع إلى مواصلة جهودنا المشتركة طوال الفترة المتبقية من الدورة.
    You have plenty of options as per Conference practice, and we look forward to an opportunity to discuss this important subject. UN فلديكم خيارات جمة فيما يتعلق بممارسات المؤتمر، ونحن نتطلع إلى فرصةٍ لمناقشة هذا الموضوع المهم.
    My delegation is pleased to note that $32.7 million has so far been pledged to the Fund and we look forward to this figure increasing in the years to come. UN ويسعد وفدي أن يلاحظ أن ١٢ مليون دولار أمريكي قدمت حتى اﻵن للصندوق، ونتطلع الى زيادة في هذا الرقم في السنوات المقبلة.
    We firmly believe that the United Nations has a crucial role to play in marshalling and coordinating civilian resources, and we look forward to working with the Special Representative and his UNAMA team to help bring peace and stability to Afghanistan. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن الأمم المتحدة تلعب دورا بالغ الأهمية في قيادة وتنسيق الموارد المدنية ونتطلع قدما إلى العمل مع الممثل الخاص وفريقه في البعثة للمساعدة في إحلال السلام والاستقرار في أفغانستان.
    and we look forward to benefiting in a similar fashion from a detailed perusal of the Australian contribution today. UN ونحن نتطلع الى الاستفادة بطريقة مماثلة من دراسة المساهمة الاسترالية اليوم دراسة مفصلة.
    We very much hope that the proposal will find consensus here, and we look forward to continuing our work under your leadership at a qualitatively new level during the second part of the annual session. UN ويحدونا أمل كبير في أن يحظى الاقتراح بتوافق الآراء هنا، ونتطلع قدماً إلى مواصلة عملنا تحت قيادتك بمستوى نوعي جديد خلال الجزء الثاني من الدورة السنوية.
    We would like to congratulate the countries in regions that have successfully rid themselves of nuclear weapons, and we look forward to the fulfilment of a similar request to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN ونود أن نهنئ الدول المنضوية في المناطق التي نجحت في إخلائها من الأسلحة النووية. ونتطلع قُدما إلى تحقيق مطلب إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    We encourage States to enter into agreements on the enforcement of sentences, and we look forward to more such agreements being concluded. UN ونحن نشجِّع الدول على الدخول في اتفاقات بشأن إنفاذ الأحكام، ونتطلّع إلى المزيد من تلك الاتفاقات الجاري إبرامها.
    You have spoken of three issues on which you are working and on which you will be drafting texts, and we look forward to seeing those. UN لقد تحدثتم عن ثلاثة مواضيع ينصب عليها عملكم وتقومون بصياغة نصوص بشأنها. وإننا نتطلع إلى رؤية هذه النصوص.
    We are encouraged by the support so far expressed by numerous delegations in co-sponsoring the draft resolution on this issue, and we look forward to the participation of all States parties in the preparation process. UN ويشجعنا الدعـــم الذي أعربت عنــه وفود عديـــدة بمشاركتها في تقديم مشروع القرار بشأن هذه المسألــة، ونتطلع قدما الى مشاركة جميع الدول اﻷطراف في عملية اﻹعداد.
    We appreciate Monaco's taking over the co-chairship of the Group, and we look forward to working with Ambassadors Picco and Jomaa in strengthening the role of the Group of Friends. UN ونقدر مشاركة موناكو في رئاسة الفريق، ونتوق إلى العمل مع السفيرين، بيكو وجمعة، في تعزيز دور فريق الأصدقاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد