Those elements did not appear in our 2005 model. | UN | فهذه العناصر لم تظهر في نموذجنا لعام 2005. |
Some other taxes also do not appear in government figures. | UN | وهناك أيضا ضرائب أخرى لا تظهر في الأرقام الحكومية. |
They also appear in the 2005 Paris Declaration on Aid Effectiveness. | UN | كما ترد في إعلان باريس بشأن فعالية المعونة لعام 2005. |
The Fourth Committee adopted five draft resolutions, which appear in paragraph 16 of its report to the plenary. | UN | واعتمدت اللجنة الرابعة خمسة مشاريع قرارات، ترد في الفقرة 16 من تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة. |
In light of those considerations, it was agreed that draft article 7 would be placed in square brackets and appear in the revised draft. | UN | وعلى ضوء تلك الاعتبارات، اتفق على وضع مشروع المادة 7 بين معقوفتين وعلى أن يرد في المشروع المنقح. |
The latter statement did however not appear in the television broadcast. | UN | غير أن هذا التصريح الأخير لم يظهر في البرنامج التلفزيوني. |
However, President Al-Bashir has refused to appear in court. | UN | غير أن الرئيس البشير رفض المثول أمام المحكمة. |
They appear in various United Nations and other documents. | UN | إنها تظهر في مختلف وثائق الأمم المتحدة وغيرها. |
These ghosts who appear in the photos are all that remain. | Open Subtitles | تلك الأشباح التي تظهر في الصور، هي كل ما يتبقى. |
Can you make an umbrella appear in this drink? | Open Subtitles | أيمكنك أن تجعلي شمسية تظهر في هذا الشراب؟ |
The systems appear in recognizable biological settings, too, like the branching in trees, phyllotaxis, and the fruit sprouts of pineapples. | Open Subtitles | الانظمة تظهر في الاماكن الحيوية السهلة التمييز، ايضا،، مثل التفرع في اشجار، ترتيب الأوراق، وبراعم الفاكهة في الأناناس |
In addition, the LAF found that 37 confirmed contaminated sites did not appear in the information sheet. | UN | وإضافة إلى ذلك، وجدت القوات المسلحة اللبنانية أن 37 موقعا تأكد تلوثها لم تظهر في صحيفة المعلومات. |
The list of outputs therefore does not appear in the strategic framework; it will appear only in the programme budget. | UN | ولذلك لا ترد في الإطار الاستراتيجي قائمة النواتج؛ فتلك القائمة لن ترد إلا في الميزانية البرنامجية. |
The list of outputs therefore does not appear in the strategic framework; it will appear only in the programme budget. | UN | ولذلك لا ترد في الإطار الاستراتيجي قائمة النواتج؛ فتلك القائمة لن ترد إلا في الميزانية البرنامجية. |
The list of outputs therefore does not appear in the strategic framework; it will appear only in the programme budget document. | UN | ولذلك لا ترد في الإطار الاستراتيجي قائمة النواتج؛ فتلك القائمة لن ترد إلا في وثيقة الميزانية البرنامجية. |
It does appear in the Financial Regulations approved by the International Tribunal for the Law of the Sea. | UN | ولكن يرد في النظام المالي الذي أقرته المحكمة الدولية لقانون البحار. |
It does appear in the Financial Regulations approved by the International Tribunal for the Law of the Sea. | UN | ولكن يرد في النظام المالي الذي أقرته المحكمة الدولية لقانون البحار. |
The latter statement did however not appear in the TV broadcast. | UN | غير أن هذا التصريح الأخير لم يظهر في البرنامج التلفزيوني. |
They insisted on their right to appear before a judge and said that they had received summons to appear in court to face charges. | UN | وأصروا على حقهم في المثول أمام قاض وقالوا إنهم حصلوا على استدعاء للمثول أمام المحكمة لمواجهة التهم. |
Children who were adopted might be sexually exploited, forced to appear in pornographic films or used for their organs. | UN | فقد يُعرض الأطفال المتبنون للاستغلال الجنسي، أو يكرهون على الظهور في أفلام خليعة أو قد تؤخذ أعضاؤهم. |
They appear in annex 11 of the report of the working group established to that end. | UN | وهي واردة في المرفق ١١ لتقرير الفريق العامـــل المنشأ لهذا الغرض. |
Delegates are advised that if any portion of a written statement is not actually read out, it will not appear in the record of that meeting. | UN | ويرجى أن تعلم الوفود أن أي جزء من بيان مكتوب لا يتلى في الجلسة فعلا لن يظهر ضمن محضر تلك الجلسة. |
The foreword and introduction appear in volume I; and expenditure sections 1 to 15 appear in volume II. | UN | ويرد التصدير والمقدمة في المجلد اﻷول؛ أما أبواب النفقات ١ إلى ١٥ فترد في المجلد الثاني. |
The individual will be retried for that attack and is also scheduled to appear in the military court in connection with several other cases. | UN | وستعاد محاكمة هذا الشخص لضلوعه في ذلك الهجوم ومن المقرر أيضا أن يمثل أمام المحكمة العسكرية فيما يتعلق بعدد من القضايا الأخرى. |
In this Panel's view, it is helpful for the examination of these kinds of claims to begin by rehearsing in general terms the way in which many contractors in different parts of the world construct the prices that ultimately appear in the construction contracts they sign. | UN | ويرى هذا الفريق أن من المفيد للنظر في هذه الأنواع من المطالبات البدء باستعراض عام للطريقة التي يتبعها كثير من المقاولين في مختلف أنحاء العالم للوصول إلى الأسعار التي تسجل في النهاية على عقود البناء التي يوقعون عليها. |
A revised and updated version of the catalogue has been prepared and is scheduled to appear in the second half of 2004. | UN | وقد تم إعداد نسخة منقحة ومستكملة لهذه القائمة ومن المقرر أن تصدر في النصف الثاني من عام 2004. |
1. The previous recommendations made by the Fifth Committee to the General Assembly under agenda item 145 appear in the reports of the Committee contained in documents A/47/734 and Add.1. | UN | ١ - التوصيات السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند ١٤٥ من جدول اﻷعمال يتضمنها تقريرا اللجنة الواردان في الوثيقتين A/47/734 و Add.1. |
- Ellen's best guess. It's a race of ancient Hindu creatures. They appear in human form. | Open Subtitles | إنه فصيلة من كائن هندوسي قديم يظهرون في أشكال بشرية |
For this reason, many potential witnesses declined to appear in Erez. | UN | ولهذا السبب، رفض العديد من الشهود المحتملين المثول في إريتز. |