Fuel stocks that decreased during the rainy season, during which no road supply was possible, are currently being replenished. | UN | ويجري حاليا تجديد مخزونات الوقود التي تناقصت في موسم الأمطار بسبب عدم إمكانية إيصال أي إمدادات براً. |
The recommendations from the workshop are currently being implemented. | UN | ويجري حاليا تنفيذ التوصيات المنبثقة من حلقة العمل. |
As already noted, Decree Laws are currently being developed to provide specific legislation on areas such as retirement and pensions. | UN | وكما لوحظ آنفا، يجري حاليا وضع مراسيم بقوانين لتوفير تشريع محدد في مجالات من قبيل التقاعد والمعاشات التقاعدية. |
Training modules for prison staff, judges and prosecutors are currently being developed. | UN | ويجري حالياً إعداد نمائط تدريبية لموظفي السجون والقضاة وأعضاء النيابة العامَّة. |
Several concrete recommendations were put forward by the Working Group, which are currently being followed up. | UN | وقد اقترح الفريق عدة توصيات ملموسة يجري حالياً متابعتها. |
Both documents are currently being reviewed with a view to their adoption and public presentation. | UN | ويجري الآن استعراض هاتين الوثيقتين، تمهيدا للموافقة عليهما وطرحهما العام. |
The children are currently being housed by the Pibor County Commissioner pending family identification and reunification in the Sudan and Ethiopia. | UN | ويجري حاليا إيواء هؤلاء الأطفال لدى مفوض محافظة بيبور ريثما يتم التعرف إلى أسرهم وجمع شملهما في السودان وإثيوبيا. |
Additional protocols are currently being implemented in 102 States. | UN | ويجري حاليا تنفيذ بروتوكولات إضافية في 102 دولة. |
Additional protocols are currently being implemented in 102 States. | UN | ويجري حاليا تنفيذ البروتوكولات الإضافية في 102 دولة. |
Additional protocols are currently being implemented in 102 States. | UN | ويجري حاليا تنفيذ بروتوكولات إضافية في 102 دولة. |
They are currently being drafted with the support of child protection partners. | UN | ويجري حاليا صياغة تلك المراسيم بدعم من الشركاء المعنيين بحماية الطفل. |
Terms of reference for this mechanism are currently being finalized. | UN | ويجري حاليا وضع اختصاصات هذه الآلية في صيغتها النهائية. |
Various cases were reported in 2012 that are currently being investigated for conflict of interest, bribery and procurement fraud. | UN | حالات مختلفة أُبلغت في عام 2012 يجري حاليا التحقيق فيها تتعلق بتضارب المصالح والرشوة والاحتيال في المشتريات. |
Accordingly, strategies are currently being drawn up with UNICEF for collaborative intervention | UN | ووفقا لذلك، يجري حاليا وضع استراتيجيات بالاشتراك مع اليونيسيف لأغراض التدخلات التعاونية |
The Haradinaj et al., Boškoski and Tarčulovski and Delić cases are currently being prepared for hearings. | UN | كما يجري حاليا تحضير قضايا هارديناي وآخرين، وبوسكوسكي وتراكولوفسكي، وديليتش لعرضها على المحكمة. |
Several types of barriers are currently being developed for this purpose. | UN | ويجري حالياً استحداث العديد من أنواع هذه الحوافز لهذا الغرض. |
Several types of barrier are currently being developed for this purpose. | UN | ويجري حالياً استحداث العديد من أنواع هذه الحواجز لهذا الغرض. |
At the same time, significant resources are currently being allocated to support activities at the country and regional levels. | UN | وفي الوقت نفسه، يجري حالياً تخصيص موارد كبيرة لدعم الأنشطة على المستويين القطري والإقليمي. |
An influx programme and a talent programme are currently being structured that are to ensure these objectives are achieved. | UN | ويجري الآن وضع برنامج للتدفق وبرنامج للمواهب بغية كفالة تحقيق هذه الأهداف. |
Options to limit N2O emissions in the Netherlands are currently being explored. | UN | وتجري حاليا دراسة خيارات للحد من انبعاثات أكسيد النيتروز في هولندا. |
About 1,100 working-class housing units are currently being constructed in the Naqarneh and Jajiya districts. | UN | علماً بأنه يجري الآن تنفيذ حوالي 100 1 وحدة سكنية عمالية في منطقتي النقارنة والجاجية. |
Proposed amendments to the Directive are currently being reviewed. | UN | ويجري في الوقت الحاضر استعراض تعديلات مقترحة للتوجيهات. |
The details, including the dates, are currently being discussed. | UN | وتجري حالياً مناقشة التفاصيل، بما في ذلك التواريخ. |
The Advisory Committee notes that the recommendations of a consultant engaged to suggest specific solutions to this problem are currently being discussed. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه تجري حاليا مناقشة توصيات استشاري استعين به لاقتراح حلول محددة لهذه المشكلة. |
Enhanced detailed procedures for combined activities are currently being finalized between the two forces. | UN | ويتم حاليا وضع اللمسات الأخيرة على تحسين الإجراءات التفصيلية المتعلقة بالأنشطة المشتركة بين القوتين. |
Within this development context, the following projects are currently being implemented: | UN | وفي هذا الإطار الإنمائي، يجري في الوقت الراهن تنفيذ المشاريع التالية: |
Other innovative funding opportunities are currently being explored. | UN | ويتم حالياً استكشاف فرص مبتكرة أخرى للتمويل. |
Activities are currently being carried out to establish local planning committees on both sides of the border. | UN | ويجري في الوقت الراهن الاضطلاع بالأنشطة ذات الصلة لإنشاء لجان تخطيط محلية على جانبي الحدود. |
Regulatory documents are currently being prepared on the subject, including: | UN | ويجرى حاليا إعداد وثائق تنظيمية في هذا الموضوع، تضم: |