New methodologies and scientific advances are important in this regard. | UN | وتُعتبَر المنهجيات الجديدة والتطورات العلمية مهمة في هذا الصدد. |
Partnerships and strategic alliances are important institutional frameworks for programme and project implementation at the community level. | UN | وتعد الشراكات والتحالفات الاستراتيجية أطر عمل مؤسسية مهمة لتنفيذ البرامج والمشاريع على صعيد المجتمع المحلي. |
These efforts -- provided they are sustained -- are important positive steps in the fight against impunity. | UN | وتعد هذه الجهود خطوات إيجابية هامة نحو مكافحة الإفلات من العقاب، شريطة أن تتسم بالاستدامة. |
The alternatives can be matched to the tooth color and are widely used where aesthetics are important. | UN | ويمكن مضاهاة البدائل مع لون السنة وتستخدم على نطاق واسع حيثما كانت الاعتبارات الجمالية هامة. |
It is therefore up to our Committee to select subjects that are important and also achieve consensus among all delegations. | UN | ومن ثم للجنة أن تختار المواضيع الهامة التي تحظى في الوقت نفسه بتوافق اﻵراء من جانب جميع الوفود. |
For the purposes of considering issues relating to the scope of immunity, the following are important: | UN | وللبنود التالية أهميتها بالنسبة للنظر في المسائل المتعلقة بنطاق الحصانة: |
They are important elements in defining the resource requirements. | UN | وهي عناصر مهمة في تحديد الاحتياجات من الموارد. |
The exchange and sharing of information by national authorities are important in understanding transnational threats more fully. | UN | ويمثل تبادل السلطات الوطنية للمعلومات وتقاسمها أداة مهمة لفهم التهديدات عبر الوطنية على نحو أكمل. |
Three questions are important, namely, what should be valued, from whose perspective, and how these values can be measured and captured. | UN | وهناك ثلاثة أسئلة مهمة هي: ما الذي ينبغي تقييمه، من منظور أي طرف، وكيف يمكن قياس هذه القيم واستيعابها. |
Similarities in tastes and cultures are important factors in this regard. | UN | وأوجه التشابه في اﻷذواق والثقافات عوامل مهمة في هذا الصدد. |
Relative changes in living standards are important because they measure social integration. | UN | والتغيرات النسبية في مستويات المعيشة مهمة لأنها تقيس مدى الاندماج الاجتماعي. |
Policies to aid adjustment in such circumstances, as well as to alleviate economic hardships among the poorest farmers, are important. | UN | فالسياسات الرامية إلى المساعدة في التكيف مع هذه الظروف، وإلى التخفيف من المصاعب الاقتصادية بين أفقر المزارعين، مهمة. |
The alternatives can be matched to the tooth color and are widely used where aesthetics are important. | UN | ويمكن مضاهاة البدائل مع لون السنة وتستخدم على نطاق واسع حيثما كانت الاعتبارات الجمالية هامة. |
Health promotion, education and publicity campaigns are important means to raise public health awareness for all stakeholders. | UN | ويعد تعزيز الصحة والتثقيف وحملات الدعاية وسائل هامة لنشر التوعية الصحية العامة بالنسبة لجميع المعنيين. |
First, there are important shifts taking place in the global economy. | UN | أولها، ما يحدث الآن من تحوّلات هامة في الاقتصاد العالمي. |
Diversifying partnerships and the sources of development finance, with a greater role awarded to southern players, are important aspects of this approach. | UN | ويمثل تنويع الشراكات ومصادر التمويل الإنمائي، مع إسناد دور أكبر إلى الجهات الفاعلة في الجنوب، جوانب هامة من هذا النهج. |
Gender sensitization and mainstreaming are important elements of the training programme. | UN | وتعتبر التوعية الجنسانية والتبسيط من العناصر الهامة في برنامج التدريب. |
The defence and security forces are important institutions in the life and development of a nation. | UN | إن قوات الدفاع والأمن مؤسسات لها أهميتها في حياة الأمم وتطورها. |
It is also important to note that improved intelligence-gathering and better coordination and collaboration among the security agencies are important. | UN | ومن المهم أيضا الإشارة إلى أن تحسين جمع المعلومات والارتقاء بالتنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمن أمران هامان. |
Strategic plans specifically focused on dealing with the epidemic are important but not enough to deal with the crisis. | UN | وعلى الرغم من أهمية الخطط الاستراتيجية التي تركز تحديدا على التصدي للوباء، فإنها ليست كافية لمعالجة هذه الأزمة. |
We believe that such interpretations are important to correct what we see as the prevailing tendentious interpretation. | UN | ونعتقد أن هذه التفسيرات تكتسي أهمية في تصحيح التفسير السائد حاليا الذي نرى أنه منحاز. |
sun-synchronous orbits. These orbits are important for Earth observation missions, among others. | UN | وتتسم هذه المدارات بالأهمية من أجل أمور منها بعثات رصد الأرض. |
Both concepts are important and, indeed, essential for effective implementation of the Programme of Action. | UN | فكلا المفهومين مهم وضروري بالفعل لتنفيذ برنامج العمل بفعالية. |
These are important measures in efforts to reduce gender segregation on the labour market. | UN | وهذه التدابير لها أهمية في الجهود التي تُبذل لتقليل الفصل بين الجنسين في سوق اليد العاملة. |
Recognizes that stronger measures to reduce poverty and promote economic growth are important for the success of peace-building; | UN | يسلِّم بأن اتخاذ تدابير أقوى للحد من وطأة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي أمر هام للنجاح في بناء السلم؛ |
Let me mention two approaches that Japan believes are important for development. | UN | أود أن أشير إلى نهجين تعتقد اليابان أنهما مهمان بالنسبة للتنمية. |
Hence voter awareness and education are important in improving the democratic culture. | UN | وبالتالي، فإن وعي الناخبين وتثقيفهم مهمين في مجال تحسين الثقافة الديمقراطية؛ |
The creation of the Human Rights Council and the beginning of the Universal Periodic Review are important steps aimed at promoting the values of the Universal Declaration. | UN | إن تأسيس مجلس حقوق الإنسان وبدء الاستعراض الدوري الشامل خطوتان مهمتان للنهوض بقيم الإعلان العالمي. |