On the issue of the working methods of the Security Council, we note the importance of involving in the Council's work delegations that are not members. | UN | وفيما يتعلق بمسألة أساليب عمل مجلس الأمن، نلاحظ أهمية إشراك الوفود من غير الأعضاء في أعمال المجلس. |
Importantly, the Convention is open to ratification by States which are not members of the CoE. | UN | ومن الجدير بالذكر أن باب التصديق على الاتفاقية مفتوح أمام الدول غير الأعضاء في المجلس. |
It should be open to global, public opinion and to States that are not members. | UN | وينبغي أن يكون منفتحا على الرأي العام العالمي وعلى الدول غير الأعضاء في المجلس. |
Also, a good number of the landlocked and transit developing countries are not members of the World Trade Organization. | UN | كما أن عددا من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ليست عضوا في منظمة التجارة العالمية. |
Relatives who are not members of the prisoner's immediate family require two permits, which take months to be issued. | UN | أما الأقرباء الذين لا ينتمون إلى أسرة السجين المباشرة، فيحتاجون إلى تصريحين يستغرق إصدارهما أشهرا. |
In addition, the framework is expected to be implemented in numerous countries that are not members of the Basel Committee. | UN | وإضافة إلى ذلك، من المتوقع أن يُـنفذ الإطار في العديد من البلدان التي ليست أعضاء في لجنة بازل. |
Complaints: Pupils in military schools are not members of the armed forces and the provisions of the Military Jurisdiction Law do not apply to them. | UN | الشكاوى: التلاميذ في المدارس العسكرية ليسوا أفراداً في القوات المسلحة ولا تسري عليهم أحكام قانون القضاء العسكري. |
Importantly, this convention is open to ratification by States which are not members of the Council of Europe. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن هذه الاتفاقية متاحة للتصديق عليها من جانب الدول غير الأعضاء في مجلس أوروبا. |
Following endorsement of the candidate by the Secretary-General, the CEB members who are not members of IAAP will be asked to clear the candidate on a no-objection basis. | UN | وبعد موافقة الأمين العام على المرشح، يُطلب إلى أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين غير الأعضاء في الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات إجازة الترشيح بإبداء عدم الاعتراض. |
The Kimberley Process Chair should consult any affected participants that are not members of relevant working groups. | UN | ويتعين على رئيس عملية كمبرلي التشاور مع أي مشارك من المتأثرين بالطلب من غير الأعضاء في الأفرقة العاملة ذات الصلة. |
This applies particularly to States that are not members of the Kimberley Process. | UN | وهذا ينطبق بوجه خاص على الدول غير الأعضاء في عملية كيمبرلي. |
Following endorsement of the candidate by the Secretary-General, the CEB members who are not members of IAAP will be asked to clear the candidate on a no-objection basis. | UN | وبعد موافقة الأمين العام على المرشح، يُطلب إلى أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين غير الأعضاء في الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات إجازة الترشيح بإبداء عدم الاعتراض. |
The Presidency also gave detailed briefings immediately after consultations of the whole, for countries which are not members of the Security Council. | UN | وعقدت الرئاسة أيضا جلسات إحاطة إعلامية مفصلة، مباشرة بعد عقد مشاورات للمجلس بكامل هيئته، للبلدان غير الأعضاء في مجلس الأمن. |
Accounts of the informal consultations were provided regularly for the benefit of States that are not members of the Security Council. | UN | وكانت تقدم بيانات عن المشاورات غير الرسمية بصورة منتظمة إلى الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن. |
The Presidency also gave detailed briefings immediately after consultations of the whole, for countries which are not members of the Security Council. | UN | وعقدت الرئاسة أيضا جلسات إحاطة إعلامية مفصلة، مباشرة بعد عقد مشاورات للمجلس بكامل هيئته، للبلدان غير الأعضاء في مجلس الأمن. |
Accounts of the informal consultations were provided regularly for the benefit of States that are not members of the Security Council. | UN | وكانت تقدم بيانات عن المشاورات غير الرسمية بصورة منتظمة إلى الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن. |
Also, a good number of the landlocked and transit developing countries are not members of the World Trade Organization. | UN | كما أن عددا من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ليست عضوا في منظمة التجارة العالمية. |
The matter is of utmost concern as it relates not only to same-sex couples but also to those who are not members of a recognized religion or are unable to marry in a religious ceremony for whatever reason. | UN | ولهذه المسألة أهمية قصوى، كونها لا تتعلق فقط بالأزواج مثليي الجنس، بل أيضاً بالأشخاص الذين لا ينتمون إلى دين معترف به، أو لا يمكنهم الزواج في مراسم دينية لأي سبب كان. |
Moreover, contact with States that are not members of the Council should be intensified in the light of Article 25 of the Charter. | UN | وعلاوة على هذا، ينبغي تكثيف الاتصال مع الدول التي ليست أعضاء في مجلس اﻷمن وذلك في ضوء المادة ٢٥ من الميثاق. |
However, no regulations may be made during a period of public emergency for the trial of persons who are not members of defence forces by military courts. | UN | بيد أنه لا يجوز وضع أنظمة أثناء فترة حالة الطوارئ العامة لمحاكمة الأشخاص الذين ليسوا أفراداً في قوات الدفاع من قبل المحاكم العسكرية. |
Apart from this exception, the Inspector noted with regret that the various United Nations funds and programmes are not members of the section despite the fact that it provides opportunities for professional networking and information exchange. | UN | ومع هذا الاستثناء، لاحظ المفتش بأسف أن مختلف صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ليست عضواً في القسم بالرغم من أن برامجه توفر فرصاً للربط الشبكي المهني وتبادل المعلومات. |
Consultation, where appropriate, with States that are not members of the Council is already contemplated by the Charter. | UN | إن التشاور مع الدول غير اﻷعضاء في المجلس، حينما يكون ذلك ملائما، قد توخاه الميثاق بالفعل. |
The working group will also set up a consultation process to facilitate interaction with assistance providers who are not members of the Task Force. | UN | وسوف يستهل الفريق العامل أيضا عملية تشاورية لتيسير التفاعل مع مقدّمي المساعدة الذين ليسوا أعضاء في فرقة العمل. |