Cash balances through the end of 2011 are projected to remain positive. | UN | ومن المتوقع أن تظل الأرصدة النقدية إيجابية حتى نهاية عام 2011. |
For 2020, emissions of all these gases are projected to increase and their importance relative to other gases will also grow. | UN | ومن المتوقع أن تزداد انبعاثات جميع هذه الغازات في عام ٠٢٠٢، كما ستزداد أهميتها بالنسبة إلى انبعاثات غازات أخرى. |
With full knowledge that these impacts are projected to increase over time, we believe that we can build on a number of outcomes agreed to in Cancún. | UN | ومع معرفتنا التامة بأن هذه الآثار يتوقع أن تزيد بمرور الوقت، نعتقد أننا يمكن أن نستفيد من عدد من النتائج المتفق عليها في كانكون. |
For instance, by 2020, between 75 and 250 million people living in Africa are projected to be exposed to increased water stress. | UN | فمثلاً، بحلول عام 2020، ما بين 75 و250 مليون نسمة يعيشون في أفريقيا يتوقع تعرضهم لإجهاد مائي متزايد. |
Cash balances are projected to be positive at the end of 2011, although a few peacekeeping missions continue to be affected by cash shortages. | UN | ويتوقع أن تكون الأرصدة النقدية موجبة في نهاية عام 2011، رغم أن عددا من عمليات حفظ السلام يظل متأثرا بالنقص في النقد. |
In total, the information technology equipment holdings are projected to decrease from 504 items to 474, or a reduction of 6 per cent. | UN | وإجمالا، يُتوقع أن تنخفض الموجودات من معدات تكنولوجيا المعلومات من 504 وحدات إلى 474 وحدة، أي انخفاض بنسبة 6 في المائة. |
Together, China and India are projected to account for 32 per cent of urban growth during the period. | UN | ويُتوقع أن تستأثر الصين والهند معا بنسبة 32 في المائة من النمو الحضري خلال هذه الفترة. |
Requirements of $17,908,700 are projected for the second half of the year, comprising: | UN | ومن المتوقع أن تبلغ الاحتياجات اللازمة للنصف الثاني من العام 700 908 17 دولار، شاملة ما يلي: |
In 2030, such diseases are projected to claim the lives of 52 million people. | UN | ومن المتوقع أن تودي هذه الأمراض بحياة 52 مليون شخص في عام 2030. |
Total deaths from non-communicable diseases are projected to rise to 52 million in 2030. | UN | ومن المتوقع أن يزداد عدد الوفيات بسبب الأمراض غير المعدية ليصل إلى 52 مليون وفاة في عام 2030. |
Net exports from the region are projected to decline considerably in 2009. | UN | ومن المتوقع أن ينخفض بشكل كبير صافي الصادرات من المنطقة في عام 2009. |
Urban settlements are projected to grow both in area and population. | UN | ومن المتوقع أن تنمو المستوطنات الحضرية من حيث المساحة والسكان على حد سواء. |
Both debt stock and service payments are projected to fall further in 2007. | UN | ومن المتوقع أن ينخفض رصيد الدين ومدفوعات خدمة الدين أيضاً في عام 2007. |
Widespread increases in thaw depth are projected over most permafrost regions. | UN | كما يتوقع أن تحدث زيادة كبيرة في عمق ذوبان الثلوج في معظم المناطق دائمة التجمد. |
By 2050, they are projected to reach 379 million, increasing more than 5.5 times. | UN | وبحلول عام 2050، يتوقع أن يبلغ عددهم 379 مليون شخص، حيث سيتضاعف عددهم أكثر من 5.5 مرات. |
In the longer term, CO2 emissions from the energy and transformation sector are projected to grow for 12 Parties. | UN | وفي اﻷجل اﻷطول، يتوقع أن تنمو انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من قطاع الطاقة والصناعة التحويلية في ٢١ دولة طرفاً. |
Economic losses amount to hundreds of billions of dollars annually and are projected to double by 2030. | UN | وتبلغ الخسائر الاقتصادية مئات البلايين من الدولارات سنويا ويتوقع أن تتضاعف مرتين بحلول عام 2030. |
Thereafter, revenues are projected to grow modestly, in a market characterized by client diversification and competition from other service-providers. | UN | ويتوقع بعد ذلك أن تنمو الإيرادات قليلا، في سوق يتميز بتنوع العملاء والمنافسة من مقدمي الخدمات الآخرين. |
As international investor sentiment towards emerging markets continues to improve, net private flows to these countries are projected to increase in 2000. | UN | وبفضل استمرار تحسن شعور المستثمرين الدوليين تجاه الأسواق الناشئة، يُتوقع أن يزداد صافي تدفقات رأس المال الخاص في عام 2000. |
The management requirements for the project are projected to involve three major components that are inextricably linked. | UN | ويُتوقع أن تشتمل الاحتياجات المتصلة بإدارة هذا المشروع على ثلاثة عناصر رئيسية مترابطة ارتباطا وثيقا. |
However, since this represents maximum capacity, expenditures are projected on an average implementation rate of around 85 per cent of the budget. | UN | ولكن بما أن ذلك يمثل القدرة القصوى، فإن توقعات النفقات مسقطة على معدل تنفيذ متوسط بحوالي 85 في المائة من الميزانية. |
Savings of $3,400 are projected owing to the lower cost of equipment purchase than was originally estimated. | UN | تبلغ الوفورات المسقطة ٤٠٠ ٣ دولار بسبب انخفاض تكلفة شراء المعدات عما كان مقدرا أصلا. |
Extrabudgetary resources are projected at $1,712,400, compared with estimates of $966,700 for 2000-2001. | UN | ومن المسقط أن تبلغ الموارد الخارجة عن الميزانية 400 712 1 دولار. |
For 2002-2003, 20 arrests are projected. | UN | وبالنسبة للفترة 2002 - 2003، من المسقط إلقاء القبض على 20 شخصا. |
Those figures are projected to increase during the next biennium. | UN | ويُتوقّع أن تزداد تلك الأرقام أثناء فترة السنتين المقبلة. |
28. Continued reductions in mortality are projected for most regions of the world so that life expectancy in some of them is projected to reach levels unprecedented in human history. | UN | 28 - وتشير الإسقاطات إلى استمرار انخفاض معدل الوفيات في معظم مناطق العالم، ومن ثم يتوقع أن يبلغ العمر المتوقع في بعض تلك المناطق مستويات غير مسبوقة في التاريخ البشري. |
N2O emissions are projected to increase by about 10 per cent in 2000 compared to 1990 levels. | UN | أما انبعاثات أكسيد النيتروز فيتوقع أن تزداد بواقع ٠١ في المائة في عام ٠٠٠٢ بالمقارنة بمستويات عام ٠٩٩١. |
Despite this effect, the old-age dependency ratios of developed countries are projected to continue to increase. | UN | وبالرغم من هذا الأثر، من المتوقّع أن يستمرّ ارتفاع معدلات إعالة كبار السن في البلدان المتقدّمة. |
The principles and the commentary are projected to be finalized within the next year. | UN | ومن المتوقَّع الانتهاء من صياغة هذه المبادئ والشروح في غضون السنة المقبلة. |
They are projected to decrease modestly, helped by lower surpluses among energy exporters, and are not expected to widen by a significant margin in the coming two years. | UN | ويتوقع أن تشهد هذه الاختلالات انخفاضا متواضعا سيساعد عليه انخفاض حجم الفائضات الموجودة لدى البلدان المصدرة للطاقة، ولا يُتوقّع لهذه الاختلالات أن تتسع بهامش كبير خلال العامين القادمين. |