ويكيبيديا

    "are projected" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتوقع
        
    • يتوقع
        
    • ويتوقع
        
    • يُتوقع
        
    • ويُتوقع
        
    • مسقطة
        
    • المسقطة
        
    • ومن المسقط أن
        
    • من المسقط
        
    • ويُتوقّع
        
    • وتشير الإسقاطات
        
    • فيتوقع أن
        
    • المتوقّع
        
    • المتوقَّع
        
    • يُتوقّع
        
    Cash balances through the end of 2011 are projected to remain positive. UN ومن المتوقع أن تظل الأرصدة النقدية إيجابية حتى نهاية عام 2011.
    For 2020, emissions of all these gases are projected to increase and their importance relative to other gases will also grow. UN ومن المتوقع أن تزداد انبعاثات جميع هذه الغازات في عام ٠٢٠٢، كما ستزداد أهميتها بالنسبة إلى انبعاثات غازات أخرى.
    With full knowledge that these impacts are projected to increase over time, we believe that we can build on a number of outcomes agreed to in Cancún. UN ومع معرفتنا التامة بأن هذه الآثار يتوقع أن تزيد بمرور الوقت، نعتقد أننا يمكن أن نستفيد من عدد من النتائج المتفق عليها في كانكون.
    For instance, by 2020, between 75 and 250 million people living in Africa are projected to be exposed to increased water stress. UN فمثلاً، بحلول عام 2020، ما بين 75 و250 مليون نسمة يعيشون في أفريقيا يتوقع تعرضهم لإجهاد مائي متزايد.
    Cash balances are projected to be positive at the end of 2011, although a few peacekeeping missions continue to be affected by cash shortages. UN ويتوقع أن تكون الأرصدة النقدية موجبة في نهاية عام 2011، رغم أن عددا من عمليات حفظ السلام يظل متأثرا بالنقص في النقد.
    In total, the information technology equipment holdings are projected to decrease from 504 items to 474, or a reduction of 6 per cent. UN وإجمالا، يُتوقع أن تنخفض الموجودات من معدات تكنولوجيا المعلومات من 504 وحدات إلى 474 وحدة، أي انخفاض بنسبة 6 في المائة.
    Together, China and India are projected to account for 32 per cent of urban growth during the period. UN ويُتوقع أن تستأثر الصين والهند معا بنسبة 32 في المائة من النمو الحضري خلال هذه الفترة.
    Requirements of $17,908,700 are projected for the second half of the year, comprising: UN ومن المتوقع أن تبلغ الاحتياجات اللازمة للنصف الثاني من العام 700 908 17 دولار، شاملة ما يلي:
    In 2030, such diseases are projected to claim the lives of 52 million people. UN ومن المتوقع أن تودي هذه الأمراض بحياة 52 مليون شخص في عام 2030.
    Total deaths from non-communicable diseases are projected to rise to 52 million in 2030. UN ومن المتوقع أن يزداد عدد الوفيات بسبب الأمراض غير المعدية ليصل إلى 52 مليون وفاة في عام 2030.
    Net exports from the region are projected to decline considerably in 2009. UN ومن المتوقع أن ينخفض بشكل كبير صافي الصادرات من المنطقة في عام 2009.
    Urban settlements are projected to grow both in area and population. UN ومن المتوقع أن تنمو المستوطنات الحضرية من حيث المساحة والسكان على حد سواء.
    Both debt stock and service payments are projected to fall further in 2007. UN ومن المتوقع أن ينخفض رصيد الدين ومدفوعات خدمة الدين أيضاً في عام 2007.
    Widespread increases in thaw depth are projected over most permafrost regions. UN كما يتوقع أن تحدث زيادة كبيرة في عمق ذوبان الثلوج في معظم المناطق دائمة التجمد.
    By 2050, they are projected to reach 379 million, increasing more than 5.5 times. UN وبحلول عام 2050، يتوقع أن يبلغ عددهم 379 مليون شخص، حيث سيتضاعف عددهم أكثر من 5.5 مرات.
    In the longer term, CO2 emissions from the energy and transformation sector are projected to grow for 12 Parties. UN وفي اﻷجل اﻷطول، يتوقع أن تنمو انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من قطاع الطاقة والصناعة التحويلية في ٢١ دولة طرفاً.
    Economic losses amount to hundreds of billions of dollars annually and are projected to double by 2030. UN وتبلغ الخسائر الاقتصادية مئات البلايين من الدولارات سنويا ويتوقع أن تتضاعف مرتين بحلول عام 2030.
    Thereafter, revenues are projected to grow modestly, in a market characterized by client diversification and competition from other service-providers. UN ويتوقع بعد ذلك أن تنمو الإيرادات قليلا، في سوق يتميز بتنوع العملاء والمنافسة من مقدمي الخدمات الآخرين.
    As international investor sentiment towards emerging markets continues to improve, net private flows to these countries are projected to increase in 2000. UN وبفضل استمرار تحسن شعور المستثمرين الدوليين تجاه الأسواق الناشئة، يُتوقع أن يزداد صافي تدفقات رأس المال الخاص في عام 2000.
    The management requirements for the project are projected to involve three major components that are inextricably linked. UN ويُتوقع أن تشتمل الاحتياجات المتصلة بإدارة هذا المشروع على ثلاثة عناصر رئيسية مترابطة ارتباطا وثيقا.
    However, since this represents maximum capacity, expenditures are projected on an average implementation rate of around 85 per cent of the budget. UN ولكن بما أن ذلك يمثل القدرة القصوى، فإن توقعات النفقات مسقطة على معدل تنفيذ متوسط بحوالي 85 في المائة من الميزانية.
    Savings of $3,400 are projected owing to the lower cost of equipment purchase than was originally estimated. UN تبلغ الوفورات المسقطة ٤٠٠ ٣ دولار بسبب انخفاض تكلفة شراء المعدات عما كان مقدرا أصلا.
    Extrabudgetary resources are projected at $1,712,400, compared with estimates of $966,700 for 2000-2001. UN ومن المسقط أن تبلغ الموارد الخارجة عن الميزانية 400 712 1 دولار.
    For 2002-2003, 20 arrests are projected. UN وبالنسبة للفترة 2002 - 2003، من المسقط إلقاء القبض على 20 شخصا.
    Those figures are projected to increase during the next biennium. UN ويُتوقّع أن تزداد تلك الأرقام أثناء فترة السنتين المقبلة.
    28. Continued reductions in mortality are projected for most regions of the world so that life expectancy in some of them is projected to reach levels unprecedented in human history. UN 28 - وتشير الإسقاطات إلى استمرار انخفاض معدل الوفيات في معظم مناطق العالم، ومن ثم يتوقع أن يبلغ العمر المتوقع في بعض تلك المناطق مستويات غير مسبوقة في التاريخ البشري.
    N2O emissions are projected to increase by about 10 per cent in 2000 compared to 1990 levels. UN أما انبعاثات أكسيد النيتروز فيتوقع أن تزداد بواقع ٠١ في المائة في عام ٠٠٠٢ بالمقارنة بمستويات عام ٠٩٩١.
    Despite this effect, the old-age dependency ratios of developed countries are projected to continue to increase. UN وبالرغم من هذا الأثر، من المتوقّع أن يستمرّ ارتفاع معدلات إعالة كبار السن في البلدان المتقدّمة.
    The principles and the commentary are projected to be finalized within the next year. UN ومن المتوقَّع الانتهاء من صياغة هذه المبادئ والشروح في غضون السنة المقبلة.
    They are projected to decrease modestly, helped by lower surpluses among energy exporters, and are not expected to widen by a significant margin in the coming two years. UN ويتوقع أن تشهد هذه الاختلالات انخفاضا متواضعا سيساعد عليه انخفاض حجم الفائضات الموجودة لدى البلدان المصدرة للطاقة، ولا يُتوقّع لهذه الاختلالات أن تتسع بهامش كبير خلال العامين القادمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد