ويكيبيديا

    "as a prerequisite" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كشرط مسبق
        
    • كشرط أساسي
        
    • بوصفها شرطا أساسيا
        
    • وكشرط مسبق
        
    • باعتبار ذلك شرطا أساسيا
        
    • بوصفه شرطا مسبقا
        
    • بوصفه شرطاً أساسياً
        
    • باعتبار ذلك شرطا مسبقا
        
    • باعتباره شرطا مسبقا
        
    • كشرط لازم
        
    • باعتبارها شرطا مسبقا
        
    • وكشرط أساسي
        
    • باعتبارها شرطاً مسبقاً
        
    • باعتباره شرطا أساسيا
        
    • بوصفه شرطا أساسيا
        
    9. Commends the completion of the nationwide population census as a prerequisite condition for holding national general elections; UN ٩- يشيد بإنجاز التعداد السكاني على نطاق البلد كشرط مسبق لإجـراء الانتخابـات العامـة على الصعيد الوطني؛
    9. Commends the completion of the nation-wide population census as a prerequisite condition for holding national general elections; UN ٩- يشيد بإنجاز التعداد السكاني على نطاق البلد كشرط مسبق لإجـراء الانتخابات العامة على الصعيد الوطني؛
    It also serves as a prerequisite for subsequent discussions on the base structure of UNDP. UN ويُستخدَم أيضاً كشرط مسبق للمناقشات اللاحقة بشأن الهيكل الأساسي للبرنامج الإنمائي.
    It coordinates and harmonizes economic policies among African countries as a prerequisite for accelerating regional economic integration. UN وتقوم بتنسيق ومواءمة السياسات الاقتصادية بين البلدان الأفريقية كشرط أساسي لدفع عجلة التكامل الاقتصادي الإقليمي.
    It coordinates and harmonizes economic policies among African countries as a prerequisite for accelerating regional economic integration. UN وتقوم بتنسيق ومواءمة السياسات الاقتصادية بين البلدان الأفريقية كشرط أساسي لدفع عجلة التكامل الاقتصادي الإقليمي.
    as a prerequisite to the success of such schemes, proceeds need to be adequately assessed, collected and invested. UN ولا بد من تقدير العائدات وجمعها واستثمارها على نحو سليم كشرط مسبق لنجاح هذه الخطط.
    Any proposal that excluded prompt accession as a prerequisite for the establishment of such a zone was doomed to fail. UN وأي اقتراح يستبعد الانضمام الفوري كشرط مسبق لإنشاء هذه المنطقة مصيره الفشل.
    Any proposal that excluded prompt accession as a prerequisite for the establishment of such a zone was doomed to fail. UN وأي اقتراح يستبعد الانضمام الفوري كشرط مسبق لإنشاء هذه المنطقة مصيره الفشل.
    as a prerequisite for admission to the list of counsel, the interview process is a novelty in international tribunals. UN وتشكل عملية إجراء المقابلات كشرط مسبق للإدراج في قائمة المحامين عنصرا جديدا في المحاكم الدولية.
    68. as a prerequisite for structural change, infrastructure should be given greater priority in public investment programmes. UN 68- ينبغي، كشرط مسبق للتغيير الهيكلي، إيلاء الهياكل الأساسية أولوية أكبر في برامج الاستثمار العام.
    Many representatives also deemed it essential to ensure the availability of sufficient and predictable financial and human resources as a prerequisite for the office. UN وارتأى العديد من الممثلين أيضا أن من الأساسي ضمان توافر موارد مالية وبشرية كافية ويمكن التنبؤ بها كشرط مسبق لنجاح عمل المكتب.
    Officers must respect and protect the basic rights as a prerequisite to justice and freedom. UN ويتعين على الضباط احترام الحقوق الأساسية وحمايتها كشرط أساسي للعدالة والحرية.
    Compliance with GAAP was generally seen as a prerequisite of giving a true and fair view. UN وكان يُنظَر إلى الامتثال للممارسات المحاسبية المقبولة عموماً كشرط أساسي لإعطاء صورة حقيقية وصادقة.
    The importance of promoting and respecting human rights as a prerequisite to international security was also emphasized. UN وجرى التأكيد أيضا على تعزيز واحترام حقوق الإنسان كشرط أساسي للأمن الدولي.
    Council members reiterated their call for an immediate ceasefire as a prerequisite for return of refugees and displaced persons and a start of political negotiations. UN وكرر أعضاء المجلس دعوتهم إلى وقف فوري ﻹطلاق النار كشرط أساسي لعودة اللاجئين والمشردين وبدء المفاوضات السياسية.
    As a matter of principle, confidence-building measures, as a prerequisite for their enhancing confidence among States, must uphold the fundamental principles of international law, in particular those enshrined in the United Nations Charter. UN ومن حيث المبدأ، فإن تدابير بناء الثقة، كشرط أساسي مسبق لتعزيز الثقة بين الدول، ينبغي لها أن تعزز المبادئ الأساسية للقانون الدولي، خاصة تلك المبادئ المتجسدة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Recognizing the need for information on prevalence and trends in drug abuse and the diversion of precursors as a prerequisite for an effective drug policy at the national level, UN وإذ يدرك الحاجة إلى معلومات عن تفشي واتجاهات إساءة استعمال المخدرات وعن تسريب السلائف بوصفها شرطا أساسيا لاتباع سياسات فعالة فيما يتعلق بالمخدرات على الصعيد الوطني،
    The disarmament and disbandment of armed militias in due time, and as a prerequisite for the implementation of comprehensive arms control measures to ensure security throughout Darfur; UN ' 5` نزع سلاح الميليشيات المسلحة وحلها في الوقت المحدد، وكشرط مسبق من أجل تنفيذ إجراءات السيطرة الشاملة على الأسلحة، كي يُـضمَـن الأمن في جميع أنحاء دارفور؛
    It coordinates and harmonizes economic policies among African countries as a prerequisite for accelerating regional economic integration. UN وتقوم بتنسيق ومواءمة السياسات الاقتصادية فيما بين البلدان الأفريقية باعتبار ذلك شرطا أساسيا لدفع عجلة التكامل الاقتصادي على الصعيد الإقليمي.
    The most important of these has been our effort to achieve peace as a prerequisite for development. UN وما برح أهم هذه الأمور هو الجهد الذي نبذله لتحقيق السلام بوصفه شرطا مسبقا للتنمية.
    118. The delegation emphasized the need for economic recovery as a prerequisite for good governance and the rule of law. UN 118- وأكدت بوروندي ضرورة الانتعاش الاقتصادي بوصفه شرطاً أساسياً من شروط الحكم الرشيد وإقامة دولة القانون.
    Universal decriminalization of sexual behaviours was urged as a prerequisite to meaningful partnerships. UN وجرى الحث على منع تجريم السلوكيات الجنسية في العالم، باعتبار ذلك شرطا مسبقا من شروط إقامة شراكات مفيدة.
    The EU Strategy identifies good and effective governance as a prerequisite for development. UN واستراتيجية الاتحاد الأوروبي تُعرِّف الحكم الرشيد والفعال باعتباره شرطا مسبقا لتحقيق التنمية.
    The Prosecutor gave particular emphasis to the protection of witnesses as a prerequisite to the conduct of proper investigations within the Sudan. UN وشدد المدعي العام بصفة خاصة على حماية الشهود كشرط لازم لإجراء تحقيقات سليمة داخل السودان.
    The Head of Mission, Lieutenant-General Tadesse Werede Tesfay, has also tasked the committees with sensitizing the local communities to the need for and value of reconciliation as a prerequisite for lasting peace and stability. UN كذلك أسند الفريق تاديسي ويريدي تسفاي، رئيس البعثة، للجان مهمة توعية القبائل المحلية بالحاجة إلى المصالحة وبقيمتها باعتبارها شرطا مسبقا لإحلال السلام الدائم والاستقرار.
    as a prerequisite to this, a concerted community action should be initiated to compile an inventory of the relevant TK system. UN وكشرط أساسي لذلك، ينبغي الشروع في اتخاذ إجراءات جماعية متضافرة لتجميع قوائم جرد بنظم المعارف التقليدية ذات الصلة.
    Slovenia encouraged Iraq to continue with national reconciliation as a prerequisite for maintaining Iraqi sovereignty and territorial integrity and noted the absence of progress in abolishing the death penalty. UN ٦٦- وشجعت سلوفينيا العراق على المضي في المصالحة الوطنية باعتبارها شرطاً مسبقاً للحفاظ على سيادة العراق وسلامته الإقليمية، ولاحظت عدم إحراز تقدم في إلغاء عقوبة الإعدام.
    The role of the core principles of equality and non-discrimination was highlighted as a prerequisite for securing minority rights. UN وأُلقِـي الضوء على دور المبادئ الأساسية للمساواة وعدم التميـيز باعتباره شرطا أساسيا لتأمين حقوق الأقليات.
    DWS has as one of its priorities economic independence as a prerequisite for gender equality. UN إن الجمعية تعتبر الاستقلال الاقتصادي واحدة من أولوياتها بوصفه شرطا أساسيا مسبقا للمساواة الجنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد