ويكيبيديا

    "as requested in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على النحو المطلوب في
        
    • كما هو مطلوب في
        
    • وعلى النحو المطلوب في
        
    • حسبما هو مطلوب في
        
    • حسبما طُلب في
        
    • حسب المطلوب في
        
    • وكما هو مطلوب في
        
    • كما طُلب في
        
    • وفقا للمطلوب في
        
    • وفقا لما هو مطلوب في
        
    • حسبما طلب في
        
    • وفق ما هو مطلوب في
        
    • وكما طلب في
        
    • نحو ما طُلب في
        
    • نحو ما هو مطلوب في
        
    as requested in paragraph 33, the current process of decision-making will continue. UN وستستمر العملية الحالية لاتخاذ القرار، على النحو المطلوب في الفقرة ٣٣.
    3. The present report, as requested in resolution 65/104, addresses progress made in the implementation of the resolution. UN 3 - ويتناول هذا التقرير، على النحو المطلوب في القرار 65/104، التقدم المحرز في تنفيذ القرار.
    We also welcomed the opportunity to provide views on the security implications of climate change, as requested in the resolution. UN كما نرحب بفرص عرض وجهات النظر بشأن التداعيات الأمنية لتغير المناخ، على النحو المطلوب في القرار.
    This reconsideration of its meeting schedule should occur within the context of further clarifying the terms of reference of the Group, as requested in recommendation 3. UN وينبغي أن يُعاد النظر في جدول الاجتماعات في سياق زيادة توضيح اختصاصات الفريق، كما هو مطلوب في التوصية 3.
    The report also contains my recommendations regarding the civilian police component as requested in paragraph 7 of the above-mentioned resolution. UN ويتضمن هذا التقرير أيضا توصياتي بشأن عنصر الشرطة المدنية، على النحو المطلوب في الفقرة ٧ من القرار المذكور آنفا.
    G. Report of the intersessional working groups and the Social Forum, as requested in paragraph 4 of decision 1/102 63 66 89 UN زاي- تقرير الأفرقة العاملة لما بين الدورات والمحفل الاجتماعي، على النحو المطلوب في الفقرة 4 من المقرر 1/102 63-66 89
    The present report contains a compilation of the essential aspects of the replies received, as requested in the decision. UN ويجمع التقرير الحالي الجوانب الجوهرية للردود الواردة، على النحو المطلوب في المقرر.
    Insofar as the attached matrix contains information identified by the Committee itself, Liechtenstein does consent to retain such information, as requested in your letter. UN وبقدر ما تشتمل المصفوفة التالية على معلومات حددتها اللجنة نفسُها، فإن ليختنشتاين توافق على الاحتفاظ بهذه المعلومات على النحو المطلوب في رسالتكم.
    A copy of this latter statement is attached.1 Each of these documents identifies additional relevant measures, as requested in the resolution. UN وكل من هذه الوثائق تحدد تدابير إضافية لها أهميتها، على النحو المطلوب في القرار.
    Additional detail on these proposals will be submitted to the General Assembly at its fifty-eighth session, as requested in resolution 57/300. UN وستحال تفاصيل أخرى عن هذه المقترحات إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، على النحو المطلوب في القرار 57/300.
    Member States and other interested parties will be briefed on the work of the committee, as requested in resolution 67/203. UN وستقدَّم إلى الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف المهتمة إحاطة عن أعمال اللجنة، على النحو المطلوب في القرار 67/203.
    The Advisory Committee recommends that the Secretary-General build on that analysis to develop a comprehensive plan for the reprofiling of the Global Service Centre, as requested in paragraph 194 above. UN وتوصي اللجنة الاستشارية أن يبني الأمين العام على ذلك التحليل من أجل وضع خطة شاملة لإعادة تشكيل المركز العالمي للخدمات، على النحو المطلوب في الفقرة 194 أعلاه.
    Improvements in the data reported have been noted, such as the separate reporting of these emissions without including them in national totals, as requested in the UNFCCC guidelines. UN وقد لوحظ بعض التحسن في البيانات المبلغة من قبيل التبليغ بشكل منفصل بهذه الانبعاثات دون إدراجها في المجاميع الوطنية كما هو مطلوب في المبادئ التوجيهية.
    as requested in decision 27/4, the present report provides the status of implementation of that decision. UN وعلى النحو المطلوب في المقرر 27/4 يعرض هذا التقرير حالة تنفيذ هذا المقرر.
    The Committee would appreciate detailed statistical data on the number of executions and the crimes for which a capital sentence was handed down, as requested in question 6 of the list of issues. UN وستقدّر اللجنة الحصول على بيانات إحصائية مفصّلة تتعلق بعدد عمليات الإعدام والجرائم التي يحكم على مرتكبيها بالإعدام، حسبما هو مطلوب في السؤال 6 من قائمة المسائل.
    4. Welcomes the establishment of the independent World Commission on Culture and Development and looks forward to its report as requested in resolution 46/158; UN ٤ - ترحب بإنشاء اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالثقافة والتنمية وتتطلع إلى تلقي تقريرها حسبما طُلب في القرار ٤٦/١٥٨؛
    During the reporting period, no such information as requested in paragraph 14 of the guidelines has been brought to the attention of the Committee. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يوجَّــه اهتمام اللجنة إلى أي معلومات حسب المطلوب في الفقرة 14 من المبادئ التوجيهية.
    as requested in the Guidelines, the following examples are provided: UN وكما هو مطلوب في المبادئ التوجيهية، نقدم الأمثلة التالية:
    The expenditure for 2012 is presented in line with cost classification, as requested in decision 2010/32. UN وترد النفقات لعام 2012 وفقا لتصنيف التكاليف، كما طُلب في المقرر 2010/32.
    In order to contribute to the preparation of a report on the establishment of such a tribunal, as requested in paragraph 2 of the resolution, the Netherlands would put forward the following observations. UN وعلى سبيل المساهمة في إعداد تقرير بشأن إنشاء تلك المحكمة، وفقا للمطلوب في الفقرة ٢ من ذلك القرار، تود هولندا أن تعرض الملاحظات التالية.
    Nevertheless, the Committee regrets that the report does not provide information on the implementation of the Convention, as requested in article 9, paragraph 1, of the Convention. UN ومــع هــذا، فإن اللجنــة تأســف ﻷن التقريـر لا يتضمن معلومات عن تنفيذ الاتفاقية، وفقا لما هو مطلوب في الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية.
    The report provides a summary of views as requested in the resolution. UN ويقدم التقرير موجزا للآراء حسبما طلب في القرار.
    2. On 4 November 2004, the Secretary-General sent a note verbale to States seeking their views and information as requested in the resolution. UN 2- وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، أرسل الأمين العام مذكرة شفوية إلى الدول يلتمس منها آراء ومعلومات وفق ما هو مطلوب في القرار.
    as requested in resolution 58/126, a set of recommendations has also been drawn from and attached to this analysis. UN وكما طلب في القرار 58/126، وضعت أيضا مجموعة توصيات استنادا إلى هذا التحليل وهي مرفقة به.
    The Department also held informal discussions with Member State delegations to share information on the efforts being made to ensure language parity, as requested in several resolutions. UN وعقدت الإدارة أيضا مناقشات غير رسمية مع وفود الدول الأعضاء لتبادل المعلومات حول الجهود التي تبذل لضمان التكافؤ بين اللغات، على نحو ما طُلب في قرارات عديدة.
    The Committee recommends that the State party in its next report provide detailed information on the composition of the population, as requested in the reporting guidelines of the Committee. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات تفصيلية بشأن تكوينها السكاني، على نحو ما هو مطلوب في المبادئ التوجيهية للجنة لتقديم التقارير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد