as requested in paragraph 33, the current process of decision-making will continue. | UN | وستستمر العملية الحالية لاتخاذ القرار، على النحو المطلوب في الفقرة ٣٣. |
3. The present report, as requested in resolution 65/104, addresses progress made in the implementation of the resolution. | UN | 3 - ويتناول هذا التقرير، على النحو المطلوب في القرار 65/104، التقدم المحرز في تنفيذ القرار. |
We also welcomed the opportunity to provide views on the security implications of climate change, as requested in the resolution. | UN | كما نرحب بفرص عرض وجهات النظر بشأن التداعيات الأمنية لتغير المناخ، على النحو المطلوب في القرار. |
This reconsideration of its meeting schedule should occur within the context of further clarifying the terms of reference of the Group, as requested in recommendation 3. | UN | وينبغي أن يُعاد النظر في جدول الاجتماعات في سياق زيادة توضيح اختصاصات الفريق، كما هو مطلوب في التوصية 3. |
The report also contains my recommendations regarding the civilian police component as requested in paragraph 7 of the above-mentioned resolution. | UN | ويتضمن هذا التقرير أيضا توصياتي بشأن عنصر الشرطة المدنية، على النحو المطلوب في الفقرة ٧ من القرار المذكور آنفا. |
G. Report of the intersessional working groups and the Social Forum, as requested in paragraph 4 of decision 1/102 63 66 89 | UN | زاي- تقرير الأفرقة العاملة لما بين الدورات والمحفل الاجتماعي، على النحو المطلوب في الفقرة 4 من المقرر 1/102 63-66 89 |
The present report contains a compilation of the essential aspects of the replies received, as requested in the decision. | UN | ويجمع التقرير الحالي الجوانب الجوهرية للردود الواردة، على النحو المطلوب في المقرر. |
Insofar as the attached matrix contains information identified by the Committee itself, Liechtenstein does consent to retain such information, as requested in your letter. | UN | وبقدر ما تشتمل المصفوفة التالية على معلومات حددتها اللجنة نفسُها، فإن ليختنشتاين توافق على الاحتفاظ بهذه المعلومات على النحو المطلوب في رسالتكم. |
A copy of this latter statement is attached.1 Each of these documents identifies additional relevant measures, as requested in the resolution. | UN | وكل من هذه الوثائق تحدد تدابير إضافية لها أهميتها، على النحو المطلوب في القرار. |
Additional detail on these proposals will be submitted to the General Assembly at its fifty-eighth session, as requested in resolution 57/300. | UN | وستحال تفاصيل أخرى عن هذه المقترحات إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، على النحو المطلوب في القرار 57/300. |
Member States and other interested parties will be briefed on the work of the committee, as requested in resolution 67/203. | UN | وستقدَّم إلى الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف المهتمة إحاطة عن أعمال اللجنة، على النحو المطلوب في القرار 67/203. |
The Advisory Committee recommends that the Secretary-General build on that analysis to develop a comprehensive plan for the reprofiling of the Global Service Centre, as requested in paragraph 194 above. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية أن يبني الأمين العام على ذلك التحليل من أجل وضع خطة شاملة لإعادة تشكيل المركز العالمي للخدمات، على النحو المطلوب في الفقرة 194 أعلاه. |
Improvements in the data reported have been noted, such as the separate reporting of these emissions without including them in national totals, as requested in the UNFCCC guidelines. | UN | وقد لوحظ بعض التحسن في البيانات المبلغة من قبيل التبليغ بشكل منفصل بهذه الانبعاثات دون إدراجها في المجاميع الوطنية كما هو مطلوب في المبادئ التوجيهية. |
as requested in decision 27/4, the present report provides the status of implementation of that decision. | UN | وعلى النحو المطلوب في المقرر 27/4 يعرض هذا التقرير حالة تنفيذ هذا المقرر. |
The Committee would appreciate detailed statistical data on the number of executions and the crimes for which a capital sentence was handed down, as requested in question 6 of the list of issues. | UN | وستقدّر اللجنة الحصول على بيانات إحصائية مفصّلة تتعلق بعدد عمليات الإعدام والجرائم التي يحكم على مرتكبيها بالإعدام، حسبما هو مطلوب في السؤال 6 من قائمة المسائل. |
4. Welcomes the establishment of the independent World Commission on Culture and Development and looks forward to its report as requested in resolution 46/158; | UN | ٤ - ترحب بإنشاء اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالثقافة والتنمية وتتطلع إلى تلقي تقريرها حسبما طُلب في القرار ٤٦/١٥٨؛ |
During the reporting period, no such information as requested in paragraph 14 of the guidelines has been brought to the attention of the Committee. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يوجَّــه اهتمام اللجنة إلى أي معلومات حسب المطلوب في الفقرة 14 من المبادئ التوجيهية. |
as requested in the Guidelines, the following examples are provided: | UN | وكما هو مطلوب في المبادئ التوجيهية، نقدم الأمثلة التالية: |
The expenditure for 2012 is presented in line with cost classification, as requested in decision 2010/32. | UN | وترد النفقات لعام 2012 وفقا لتصنيف التكاليف، كما طُلب في المقرر 2010/32. |
In order to contribute to the preparation of a report on the establishment of such a tribunal, as requested in paragraph 2 of the resolution, the Netherlands would put forward the following observations. | UN | وعلى سبيل المساهمة في إعداد تقرير بشأن إنشاء تلك المحكمة، وفقا للمطلوب في الفقرة ٢ من ذلك القرار، تود هولندا أن تعرض الملاحظات التالية. |
Nevertheless, the Committee regrets that the report does not provide information on the implementation of the Convention, as requested in article 9, paragraph 1, of the Convention. | UN | ومــع هــذا، فإن اللجنــة تأســف ﻷن التقريـر لا يتضمن معلومات عن تنفيذ الاتفاقية، وفقا لما هو مطلوب في الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية. |
The report provides a summary of views as requested in the resolution. | UN | ويقدم التقرير موجزا للآراء حسبما طلب في القرار. |
2. On 4 November 2004, the Secretary-General sent a note verbale to States seeking their views and information as requested in the resolution. | UN | 2- وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، أرسل الأمين العام مذكرة شفوية إلى الدول يلتمس منها آراء ومعلومات وفق ما هو مطلوب في القرار. |
as requested in resolution 58/126, a set of recommendations has also been drawn from and attached to this analysis. | UN | وكما طلب في القرار 58/126، وضعت أيضا مجموعة توصيات استنادا إلى هذا التحليل وهي مرفقة به. |
The Department also held informal discussions with Member State delegations to share information on the efforts being made to ensure language parity, as requested in several resolutions. | UN | وعقدت الإدارة أيضا مناقشات غير رسمية مع وفود الدول الأعضاء لتبادل المعلومات حول الجهود التي تبذل لضمان التكافؤ بين اللغات، على نحو ما طُلب في قرارات عديدة. |
The Committee recommends that the State party in its next report provide detailed information on the composition of the population, as requested in the reporting guidelines of the Committee. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات تفصيلية بشأن تكوينها السكاني، على نحو ما هو مطلوب في المبادئ التوجيهية للجنة لتقديم التقارير. |