One meeting and support for travel worth 25,000 euros for a meeting as specified in the work programme | UN | اجتماع واحد ودعم للسفر بقيمة 000 25 يورو لاجتماع واحد، على النحو المحدد في برنامج العمل. |
as specified in Article 28 of the Charter, the Council is so organized as to be able to function continuously. | UN | وقد نظم المجلس، على النحو المحدد في المادة ٢٨ من الميثاق، بحيث يتسنى له أداء عمله بصورة متواصلة. |
as specified in Article 28 of the Charter, the Council is so organized as to be able to function continuously. | UN | وقد نظم المجلس، على النحو المحدد في المادة ٢٨ من الميثاق، بحيث يتسنى له أداء عمله بصورة متواصلة. |
The Secretariat should be provided with the required quantities of reports for distribution, as specified in the information for participants document. | UN | وينبغي تزويد اﻷمانة بالكميات اللازمة من التقارير لتوزيعها ، على النحو المبين في وثيقة المعلومات الموجهة الى المشاركين . |
So when you performed surgery on these children, you've simply followed your programming, and performed the procedure exactly as specified. | Open Subtitles | لذا عندما تقوم بجراحة لهؤلاء الأطفال أنت تتبع برمجتك بكل بساطة و تقوم بالجراحة كما هو محدد تماما |
The Committee must control its own procedures as specified by the Optional Protocol and its rules of procedure. | UN | فاللجنة يجب أن تكون هي صاحبة الرأي في إجراءاتها الخاصة حسبما هو محدد في البروتوكول الاختياري وفي نظامها الداخلي. |
A victim of torture is entitled to compensation as specified by law. | UN | ولضحية التعذيب الحق في التعويض على النحو المنصوص عليه في القانون. |
as specified in their certificates of approval where appropriate. | UN | على النحو المحدد في شهادات اعتمادها عند الاقتضاء. |
as specified in the report, it was in response to | UN | على النحو المحدد في التقرير، قدم استجابة لما يلي |
as specified in the report, it was in response to | UN | على النحو المحدد في التقرير، قدم استجابة لما يلي: |
Therefore, the court upheld the buyer's claim for restitution of the amount prepaid and for the penalty as specified under the contract. | UN | ولذلك، أيدت المحكمة مطالبة الشركة المدعية باسترداد المبلغ المدفوع مسبقاً وبدفع الغرامة على النحو المحدد في العقد. |
as specified in the report, it was in response to | UN | على النحو المحدد في التقرير، كان استجابة للقرار |
:: Specifying contracted deliverables, engaging consultants and ensuring that the contracted deliverables are provided as specified; | UN | :: تحديد المنجزات المتعاقد عليها، وتوظيف الاستشاريين، والعمل على تحقيق المنجزات المتعاقد عليها على النحو المحدد لها. |
1. It is prohibited to use mines other than anti-personnel mines which are not detectable, as specified herein. | UN | 1- يحظـر استعمـال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، التي لا يمكن كشفها على النحو المحدد هنا. |
Capacity: GPCR process capacity is dependent on the capacity of the three pretreatment units, as specified below: | UN | السعة: تعتمد قدرة العملية على قدرة ثلاث وحدات معالجة مسبقة، على النحو المبين أدناه: |
Each party shall designate a national focal point for the exchange of information as specified under Article 9 of the Convention. | UN | يتعين كل طرف جهة اتصال وطنية لتبادل المعلومات على النحو المبين في المادة 9 من الاتفاقية. |
However, the specific cohort which is defined as Youth, falls within the age group 15-24 years, as specified in the National Youth Policy. | UN | غير أن المجموعة المحددة المعرفة على أنها شباب تقع ضمن الفئة العمرية 15-24 عاماً، كما هو محدد في السياسة الوطنية للشباب. |
The Committee must control its own procedures as specified by the Optional Protocol and its rules of procedure. | UN | فاللجنة يجب أن تكون هي صاحبة الرأي في اجراءاتها الخاصة حسبما هو محدد في البروتوكول الاختياري وفي نظامها الداخلي. |
The Commission shall perform its mandate and exercise its authority as specified in its Statute throughout the Occupied Palestinian Territory. | UN | تمارس اللجنة وظائفها وسلطاتها، على النحو المنصوص عليه في نظامها الأساسي، على جميع الأرض الفلسطينية المحتلة. |
as specified in Article 28 of the Charter, the Council is to organize so as to be able to function continuously. | UN | وكما هو محدد في المادة 28 من الميثاق، يُنَّظم المجلس على نحو يستطيع معه ممارسة عمله باستمرار. |
22. The cost estimates provide for the acquisition of 65 new vehicles and the replacement of 46 4x4 general purpose vehicles, as specified in annex II.C. of the present report. | UN | 22 - تغطي تقديرات التكاليف شراء 65 مركبة جديدة واستبدال 46 مركبة رباعية الدفع للاستعمال العام، كما هو مبين في المرفق الثاني - جيم من هذا التقرير. |
The objection therefore continues to produce its effects as specified by the new text. | UN | وتظل آثار الاعتراض قائمة على النحو الوارد في النص الجديد. |
(a) The sum of $19,494.3 million and 1,063.3 million euros have been allocated for the purchase of humanitarian supplies by the Government of Iraq, as specified in paragraph 8 (a) of Council resolution 986 (1995). | UN | (أ) خصص مبلغ قدره 494.3 19 مليون دولار و 063.3 1 مليون يورو لشراء حكومة العراق لوازم إنسانية، وفق ما هو منصوص عليه في الفقرة 8 (أ) من القرار 986 (1995). |
The quantity of radioactive material in a package shall not exceed the relevant limits for the package type as specified below. 2.7.7.1.2 Excepted packages | UN | لا تتجاوز كمية المادة المشعة في أي طرد الحدود ذات الصلة بنوع الطرد كما هي محددة أدناه. |
as specified in Article 28 of the Charter, the Council is so organized as to be able to function continuously. | UN | وعلى النحو المحدد في المادة 28 من الميثاق، فإن تنظيم المجلس يجعله قادرا على أداء عمله بصورة متواصلة. |
UNIFEM will concentrate, as specified in the Platform for Action, on women's economic and political empowerment. | UN | وسيركز الصندوق، على نحو ما هو محدد في منهاج العمل، على التمكين الاقتصادي والسياسي للمرأة. |
(f) Strengthen its internal controls to ensure that thematic contributions are used as specified in the funding agreements; | UN | (و) تعزيز ضوابطها الداخلية لكفالة استخدام المساهمات المواضيعية على النحو المبيَّن في اتفاقات التمويل؛ |
On 29 September, the Provisional Election Commission officially certified the results of the elections as specified in the Dayton Agreement. | UN | وفي ٢٩ أيلول/سبتمبر، صادقت اللجنة المؤقتة للانتخابات رسميا على نتائج الانتخابات حسب المحدد في اتفاق دايتون. |
The amount of Euro1.3 million thereof, renounced on a voluntary basis, is being implemented as specified. | UN | ومن أصل ذلك المبلغ، ثمة 1.3 مليون يورو تم التنازل عنها طوعا ويجري استخدامها على النحو المحدّد. |