ويكيبيديا

    "as specified" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على النحو المحدد
        
    • على النحو المبين
        
    • كما هو محدد
        
    • حسبما هو محدد
        
    • على النحو المنصوص عليه
        
    • وكما هو محدد
        
    • كما هو مبين
        
    • النحو الوارد
        
    • وفق ما هو منصوص عليه
        
    • كما هي محددة
        
    • وعلى النحو المحدد
        
    • على نحو ما هو محدد
        
    • على النحو المبيَّن
        
    • حسب المحدد
        
    • على النحو المحدّد
        
    One meeting and support for travel worth 25,000 euros for a meeting as specified in the work programme UN اجتماع واحد ودعم للسفر بقيمة 000 25 يورو لاجتماع واحد، على النحو المحدد في برنامج العمل.
    as specified in Article 28 of the Charter, the Council is so organized as to be able to function continuously. UN وقد نظم المجلس، على النحو المحدد في المادة ٢٨ من الميثاق، بحيث يتسنى له أداء عمله بصورة متواصلة.
    as specified in Article 28 of the Charter, the Council is so organized as to be able to function continuously. UN وقد نظم المجلس، على النحو المحدد في المادة ٢٨ من الميثاق، بحيث يتسنى له أداء عمله بصورة متواصلة.
    The Secretariat should be provided with the required quantities of reports for distribution, as specified in the information for participants document. UN وينبغي تزويد اﻷمانة بالكميات اللازمة من التقارير لتوزيعها ، على النحو المبين في وثيقة المعلومات الموجهة الى المشاركين .
    So when you performed surgery on these children, you've simply followed your programming, and performed the procedure exactly as specified. Open Subtitles لذا عندما تقوم بجراحة لهؤلاء الأطفال أنت تتبع برمجتك بكل بساطة و تقوم بالجراحة كما هو محدد تماما
    The Committee must control its own procedures as specified by the Optional Protocol and its rules of procedure. UN فاللجنة يجب أن تكون هي صاحبة الرأي في إجراءاتها الخاصة حسبما هو محدد في البروتوكول الاختياري وفي نظامها الداخلي.
    A victim of torture is entitled to compensation as specified by law. UN ولضحية التعذيب الحق في التعويض على النحو المنصوص عليه في القانون.
    as specified in their certificates of approval where appropriate. UN على النحو المحدد في شهادات اعتمادها عند الاقتضاء.
    as specified in the report, it was in response to UN على النحو المحدد في التقرير، قدم استجابة لما يلي
    as specified in the report, it was in response to UN على النحو المحدد في التقرير، قدم استجابة لما يلي:
    Therefore, the court upheld the buyer's claim for restitution of the amount prepaid and for the penalty as specified under the contract. UN ولذلك، أيدت المحكمة مطالبة الشركة المدعية باسترداد المبلغ المدفوع مسبقاً وبدفع الغرامة على النحو المحدد في العقد.
    as specified in the report, it was in response to UN على النحو المحدد في التقرير، كان استجابة للقرار
    :: Specifying contracted deliverables, engaging consultants and ensuring that the contracted deliverables are provided as specified; UN :: تحديد المنجزات المتعاقد عليها، وتوظيف الاستشاريين، والعمل على تحقيق المنجزات المتعاقد عليها على النحو المحدد لها.
    1. It is prohibited to use mines other than anti-personnel mines which are not detectable, as specified herein. UN 1- يحظـر استعمـال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، التي لا يمكن كشفها على النحو المحدد هنا.
    Capacity: GPCR process capacity is dependent on the capacity of the three pretreatment units, as specified below: UN السعة: تعتمد قدرة العملية على قدرة ثلاث وحدات معالجة مسبقة، على النحو المبين أدناه:
    Each party shall designate a national focal point for the exchange of information as specified under Article 9 of the Convention. UN يتعين كل طرف جهة اتصال وطنية لتبادل المعلومات على النحو المبين في المادة 9 من الاتفاقية.
    However, the specific cohort which is defined as Youth, falls within the age group 15-24 years, as specified in the National Youth Policy. UN غير أن المجموعة المحددة المعرفة على أنها شباب تقع ضمن الفئة العمرية 15-24 عاماً، كما هو محدد في السياسة الوطنية للشباب.
    The Committee must control its own procedures as specified by the Optional Protocol and its rules of procedure. UN فاللجنة يجب أن تكون هي صاحبة الرأي في اجراءاتها الخاصة حسبما هو محدد في البروتوكول الاختياري وفي نظامها الداخلي.
    The Commission shall perform its mandate and exercise its authority as specified in its Statute throughout the Occupied Palestinian Territory. UN تمارس اللجنة وظائفها وسلطاتها، على النحو المنصوص عليه في نظامها الأساسي، على جميع الأرض الفلسطينية المحتلة.
    as specified in Article 28 of the Charter, the Council is to organize so as to be able to function continuously. UN وكما هو محدد في المادة 28 من الميثاق، يُنَّظم المجلس على نحو يستطيع معه ممارسة عمله باستمرار.
    22. The cost estimates provide for the acquisition of 65 new vehicles and the replacement of 46 4x4 general purpose vehicles, as specified in annex II.C. of the present report. UN 22 - تغطي تقديرات التكاليف شراء 65 مركبة جديدة واستبدال 46 مركبة رباعية الدفع للاستعمال العام، كما هو مبين في المرفق الثاني - جيم من هذا التقرير.
    The objection therefore continues to produce its effects as specified by the new text. UN وتظل آثار الاعتراض قائمة على النحو الوارد في النص الجديد.
    (a) The sum of $19,494.3 million and 1,063.3 million euros have been allocated for the purchase of humanitarian supplies by the Government of Iraq, as specified in paragraph 8 (a) of Council resolution 986 (1995). UN (أ) خصص مبلغ قدره 494.3 19 مليون دولار و 063.3 1 مليون يورو لشراء حكومة العراق لوازم إنسانية، وفق ما هو منصوص عليه في الفقرة 8 (أ) من القرار 986 (1995).
    The quantity of radioactive material in a package shall not exceed the relevant limits for the package type as specified below. 2.7.7.1.2 Excepted packages UN لا تتجاوز كمية المادة المشعة في أي طرد الحدود ذات الصلة بنوع الطرد كما هي محددة أدناه.
    as specified in Article 28 of the Charter, the Council is so organized as to be able to function continuously. UN وعلى النحو المحدد في المادة 28 من الميثاق، فإن تنظيم المجلس يجعله قادرا على أداء عمله بصورة متواصلة.
    UNIFEM will concentrate, as specified in the Platform for Action, on women's economic and political empowerment. UN وسيركز الصندوق، على نحو ما هو محدد في منهاج العمل، على التمكين الاقتصادي والسياسي للمرأة.
    (f) Strengthen its internal controls to ensure that thematic contributions are used as specified in the funding agreements; UN (و) تعزيز ضوابطها الداخلية لكفالة استخدام المساهمات المواضيعية على النحو المبيَّن في اتفاقات التمويل؛
    On 29 September, the Provisional Election Commission officially certified the results of the elections as specified in the Dayton Agreement. UN وفي ٢٩ أيلول/سبتمبر، صادقت اللجنة المؤقتة للانتخابات رسميا على نتائج الانتخابات حسب المحدد في اتفاق دايتون.
    The amount of Euro1.3 million thereof, renounced on a voluntary basis, is being implemented as specified. UN ومن أصل ذلك المبلغ، ثمة 1.3 مليون يورو تم التنازل عنها طوعا ويجري استخدامها على النحو المحدّد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد