ويكيبيديا

    "as we have said" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وكما قلنا
        
    • كما قلنا
        
    • كما ذكرنا
        
    • كما أسلفنا
        
    • وكما ذكرنا
        
    • وكما سبق أن قلنا
        
    • كما سبق أن قلنا
        
    as we have said at plenary and informal meetings of this forum, the document is far from perfect. UN وكما قلنا في جلسات عامة وغير رسمية لهذا المنتدى، فإن الوثيقة بعيدة من أن تكون كاملة.
    as we have said many times, the Conference, like every international body, needs regular evaluation and assessment. UN وكما قلنا مراراً، يحتاج المؤتمر، شأنه شأن أي هيئة دولية، إلى التقييم والتقدير بصورة منتظمة.
    as we have said before, pirates are not aquatic. UN وكما قلنا من قبل، فإن القراصنة ليسوا مائيين.
    The food crisis, as we have said before, could be a serious cause of social and political unrest. UN أزمة الغذاء، كما قلنا من قبل، يمكن أن تصبح سببا خطيرا لحدوث قلاقل اجتماعية وسياسية.
    I think we have to follow the same grouping as in the United Nations, as we have said before. UN أعتقد أن علينا أن نأخذ بنظام المجموعات ذاته المتﱠبع في اﻷمم المتحد، كما قلنا آنفاً.
    as we have said at previous plenary meetings, this agenda addresses the priorities of international peace and security. UN كما ذكرنا في الجلسات العامة غير الرسمية، فإن هذا الجدول يعالج أولويات الأمن والسلم الدوليين.
    as we have said many times in this Hall, we have to update the Security Council after 61 years. UN وكما قلنا مرارا في هذه القاعة، بعد مضي 61 عاما، لا بد لنا من تحديث مجلس الأمن.
    as we have said on other occasions, the work of revitalizing the General Assembly cannot be limited to speeches. UN وكما قلنا في مناسبات أخرى، لا يمكن أن يكون تنشيط الجمعية العامة مجرد خطابات.
    as we have said, for the first time in history, a Government has established a debt auditing commission. UN وكما قلنا إنه لأول مرة في التاريخ تنشئ حكومة لجنة لمراجعة الديون.
    as we have said more than once, we have questions concerning substance and procedure in regard to this proposal by the Presidents. UN وكما قلنا أكثر من مرة، لدينا أسئلة تخص الفحوى والإجراءات بشأن هذا المقترح الذي قدمه الرؤساء.
    as we have said repeatedly, the crimes Japan has committed are not just in the past but continue today. UN وكما قلنا مرارا وتكرارا، فإن الجرائم التي ارتكبتها اليابان لا تخص الماضي فحسب ولكنها مستمرة حاليا.
    as we have said, this resolution is a certificate of respectability awarded to base instincts and the exacerbation of the situation. UN وكما قلنا من قبل فإن هذا القرار شهادة جدارة بالاحترام تمنح للغرائز الوضيعة وتفاقم الحالة.
    as we have said before, reforms cannot succeed in the absence of required resources. UN وكما قلنا من قبل، لا يمكن لﻹصلاحات أن تنجح في غياب الموارد المطلوبة.
    as we have said before, the Security Council has to do more to improve the transparency of its methods of work and the participation of Member States. UN وكما قلنا من قبل، يتعين على مجلس اﻷمن أن يفعل المزيد لتحسين شفافية أساليب عمله ومشاركة الدول اﻷعضاء.
    as we have said on many occasions, the Republic of Korea has consistently supported international efforts to strengthen the nuclear non-proliferation regime and achieve the ultimate goal of building a nuclear-weapon-free world. UN وكما قلنا في مناسبات عديـــــدة، أيدت جمهورية كوريا بشكل ثابت الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز نظام عدم الانتشار النووي وتحقيق الهدف النهائي، هدف بناء عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    as we have said throughout these discussions, this is the touchstone by which we will judge the success of the reform process. UN وكما قلنا طوال هذه المناقشات، هذا هو المحك الذي سنقيس به نجاح عملية اﻹصلاح.
    as we have said before, it is not easy for developing countries such as ours to deal with an issue of the breadth and depth of the global economic and financial crisis. UN كما قلنا من قبل، ليس من السهل على البلدان النامية مثل بلدنا تناول مسألة بهذا الاتساع والعمق كالأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    as we have said before, innovative financial mechanisms are designed not to replace but rather to complement the promised increase in official development assistance (ODA). UN وليس الهدف من آليات التمويل الإبداعية، كما قلنا من قبل، هو الاستعاضة عن الزيادة الموعودة في المساعدة الإنمائية الرسمية، بل بالأحرى أن تكون مكملة لها.
    Therefore, as we have said before, a change in those structures is required so that they may reflect more objectively the new balances of power and the regional and international geopolitical reality. UN ولذلك، كما قلنا من قبل، يتعين إحداث تغيير في هذه الهياكل لعلها تجسد على نحو أكثر موضوعية توازنات القوى الجديدة والواقع الجغرافي السياسي الإقليمي والدولي.
    as we have said before, Israel will not stand idly by as its citizens are under constant attack. UN وإسرائيل لن تظل مكتوفة الأيدي ومواطنوها عرضة للهجوم المتواصل، كما ذكرنا في السابق.
    as we have said before, it is astonishing that the United Nations Compensation Commission should give consideration to frivolous and extravagant claims such as these. UN ومن المستغرب أن تقوم لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات بدراسة مثل هذه المطالبات غير الجدية والتعسفية كما أسلفنا.
    as we have said, there are certain paragraphs that we find objectionable, and we have maintained that position unscathed throughout the negotiations. UN ونرى، وكما ذكرنا من قبل، هناك فقرات معينة لا يمكن أن نقبل بها، وقد تمسكنا بذلك الموقف دون تغيير طوال المفاوضات.
    as we have said on other occasions, that sort of action is entrusted to the General Assembly, which is the most representative body of the international community. UN وكما سبق أن قلنا في مناسبات أخرى، فإن هذا النمط من الإجراءات معهود إلى الجمعية العامة، وهي أكثر الهيئات تمثيلا للمجتمع الدولي.
    I think we can accept his proposal, provided that the United Kingdom delegation approves, since -- as we have said in the past -- that delegation is the ultimate reference on the English language. UN وأعتقد بأن بإمكاننا أن نقبل اقتراحه، شريطة موافقة وفد المملكة المتحدة، نظرا لأن ذلك الوفد - كما سبق أن قلنا في الماضي - هو المرجع النهائي بالنسبة للغة الانكليزية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد