ويكيبيديا

    "assurances of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فائق
        
    • ضمانات
        
    • تأكيدات
        
    • بتأكيدات
        
    • التأكيدات
        
    • وافر
        
    • آيات
        
    • أسمى عبارات
        
    • بضمانات
        
    • تأكيداتنا
        
    • تطمينات
        
    • بالضمانات
        
    • وتأكيداته
        
    • بتوكيدات
        
    • التوكيدات بشأن
        
    Accept, Sir, the renewed assurances of my highest consideration. UN وأغتنم الفرصة لأعرب لكم عن فائق آيات التقدير
    Please accept, Sir, the assurances of my highest consideration. UN وأرجو أن تتفضلوا، صاحب السعادة، بقبول فائق احترامي.
    Further aggravating the situation is the steadfast refusal to provide assurances of the non-use of nuclear weapons against the non-nuclear-weapon States. UN واﻹصرار على رفض توفير ضمانات بعدم استخدام اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لتلك اﻷسلحة يزيد من تفاقم الوضع.
    The outcome highlights the underlying premise of the Non-Proliferation Treaty: that these weapons do not provide assurances of peace and security. UN وتؤكد النتيجة الفكرة الأساسية لمعاهدة عدم الانتشار: وهي أن هذه الأسلحة لا تتيح ضمانات لإرساء السلام أو تحقيق الأمن.
    Expecting your urgent intervention, please accept the assurances of my highest consideration. UN وعلى أمل أن تتدخلوا سريعا، تفضلوا بقبول تأكيدات أسمى آيات تقديري.
    We have welcomed the assurances of the six Presidents to address the legitimate concerns of all CD members. UN وقد رحبنا بتأكيدات الرؤساء الستة فيما يتعلق بمعالجة الشواغل المشروعة لجميع أعضاء المؤتمر.
    Please accept, Sir, the assurances of my highest consideration. UN وأرجو أن تتفضلوا، صاحب السعادة، بقبول فائق الاحترام.
    Accept, Sir, the renewed assurances of my highest consideration. UN وأنتهز هذه الفرصة لأعرب لكم عن فائق تقديري.
    Please accept, Sir, the assurances of my highest consideration. UN وأرجو أن تتفضلوا، صاحب السعادة، بقبول فائق الاحترام.
    Please accept, Sir, the assurances of my highest consideration. UN وأرجو أن تتفضلوا، صاحب السعادة، بقبول فائق الاحترام.
    Please accept, Sir, the assurances of my highest consideration. UN وأرجو أن تتفضلوا، صاحب السعادة، بقبول فائق الاحترام.
    However, I received similar informal assurances of support in the case of the Special Court for Sierra Leone. UN بيد أنني سبق لي تلقي ضمانات غير رسمية مشابهة بتوفير الدعم في حالة المحكمة الخاصة لسيراليون.
    To insist exclusively on non-proliferation while turning away from assurances of the non-use of nuclear weapons is to hide from reality. UN إن الإصرار حصراً على عدم الانتشار مع صرف النظر عن تقديم ضمانات بعدم استخدام الأسلحة النووية اختباء من الحقيقة.
    Type I: assurances of services not involving ownership of facilities. UN النوع الأول: ضمانات خدمات لا تنطوي على ملكية المرافق.
    Nevertheless, this assessment may not be valid for all countries that have concerns about assurances of supply. UN غير أن هذا التقييم ربما لا يصلح لجميع البلدان التي تعتريها مخاوف بشأن ضمانات الإمدادات.
    During the first round of negotiations in Washington, D.C., and later in Sharm el-Sheikh, we heard Israel's assurances of its commitment to the required seriousness. UN وقد استمعنا في واشنطن خلال الجولة الأولى وبعدها في شرم الشيخ إلى تأكيدات إسرائيلية على التزام الجدية المطلوبة.
    Equally important were the assurances of the Washington and Lee School of Law that this fruitful partnership with the Institute would be consolidated and institutionalized. UN وكانت مهمة بالقدر نفسه تأكيدات واشنطن وكلية الحقوق بأن هذه الشراكة المثمرة مع المعهد سوف تُعزَّز وتُعطى طابعا مؤسسيا.
    This in turn illustrates the obvious lack of credibility of the official Yerevan assurances of good intentions. UN الأمر الذي يبرز النقص الواضح في مصداقية ما تقدمه الجهات الرسمية في يريفان من تأكيدات على حُسن نواياها.
    In that respect, they were pleased with the Bureau's assurances of the growing importance of special procedures in the proceedings of the Commission; UN وفي هذا الصدد، أعربوا عن سرورهم بتأكيدات المكتب على الأهمية المتزايدة للإجراءات الخاصة في أعمال اللجنة؛
    There is also a need for additional assurances of the peaceful uses of outer space. UN وهناك حاجة إلى المزيد من التأكيدات على الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي.
    In the hope that you will respond favourably and speedily to this humanitarian request, I should like to convey to you the assurances of my highest consideration. UN وإذ آمل استجابتكم اﻹنسانية السريعة لهذا المطلب اﻹنساني، أرجو أن تتقبلوا وافر تقديري واحترامي.
    Please accept, Excellency, the assurances of my highest consideration. UN أرجو أن تقبلوا، صاحب السعادة، أسمى عبارات التقدير.
    Each time a Special Rapporteur requests approval to visit our country such approval is issued along with assurances of our full cooperation. UN وكلما طلب مقرر خاص الموافقة على زيارة بلدنا إلا ومنحت تلك الموافقة مشفوعة بضمانات تعاوننا التام.
    I would like to convey our assurances of the interest that the Ivorian authorities attach to this Plenary Meeting, as they did for the special session on children. UN وأود أن أنقل تأكيداتنا للأهمية التي توليها السلطات الإيفوارية لهذا الاجتماع العام، كما فعلت حيال الدورة الاستثنائية المكرسة للأطفال.
    Pakistan has taken serious note of that, and we will look for assurances of objectivity and impartiality on the part of the United Nations. UN وقد لاحظت باكستان ذلك ووضعته نصب أعينها، وسنتطلع إلى تطمينات بالموضوعية والنزاهة من جانب الأمم المتحدة.
    The Special Rapporteur welcomes the Government's assurances of speedy ratification of the Optional Protocol, but notes that the instrument of accession has not been deposited. UN ويرحب المقرر الخاص بالضمانات الحكومية للتعجيل بالتصديق على البروتوكول الاختياري، إلاّ أنه يشير إلى أن صك الانضمام لم يودع بعد.
    The PRESIDENT: I thank the distinguished representative of Algeria for his statement and for the kind words and assurances of cooperation addressed to the Chair. UN الرئيس: أشكر ممثل الجزائر الموقّر على بيانه والعبارات الرقيقة التي وجّهها إليّ وتأكيداته بالتعاون معي.
    The Subcommittee welcomes the assurances of the Minister of Justice, Mr. Efrim, that the Subcommittee's views on the draft legislation will be taken into account and the full compliance of the law with the OPCAT requirements will be ensured. UN وترحب اللجنة الفرعية بتوكيدات وزير العدل، السيد إفريم، بأن آراءها في المشروع ستؤخذ في الحسبان مع ضمان امتثال القانون للشروط المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري.
    Type I: assurances of services not involving ownership of facilities: UN النوع الأول: التوكيدات بشأن الخدمات غير المشتملة على تبني المرافق:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد