ويكيبيديا

    "at different" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على مختلف
        
    • في مختلف
        
    • على اختلاف
        
    • على شتى
        
    • في شتى
        
    • باختلاف
        
    • وفي مختلف
        
    • على عدة
        
    • مختلفة في
        
    • متفاوتة في
        
    • بلد إلى آخر
        
    • وعلى مختلف
        
    • في عدة
        
    • التي تتفاوت
        
    • بمراحل مختلفة
        
    Lack of awareness of the role of aquaculture in rural development persists at different levels of rural development planning. UN ولا يزال انعدام الوعي بدور الزراعة المائية في التنمية الريفية قائما على مختلف مستويات تخطيط التنمية الريفية.
    The main religious organizations are represented in councils at different levels. UN ويجري تمثيل المنظمات الدينية الرئيسية في مجالس على مختلف المستويات.
    This support can be envisaged at different levels and in different domains. UN وهذا الدعم يمكن أن يُتَوخى على مختلف المستويات وفي شتى المجالات.
    One Special Rapporteur reported that women's interests in Afghanistan are not actively represented at different councils and gatherings. UN وقد ذكر أحد المقررين الخاصين أن مصالح المرأة في أفغانستان ليست ممثلة بشكل فعال في مختلف المجالس والتجمعات.
    Six strategic supervisory workshops were also given, directed at the supervisory personnel at different levels in the federal entities. UN كذلك تم عقد ست حلقات عمل استراتيجية للمشرفين، موجهة نحو المشرفين في مختلف المستويات في الكيانات الاتحادية.
    Transparency was enhanced through maintenance of the Committee's website and through outreach events at different levels. UN وقد تعززت الشفافية عن طريق تعهد الموقع الشبكي للجنة وعن طريق مناسبات الاتصال على مختلف المستويات.
    In the Burma Socialist Programme Party, there were many women cadres working for the party at different levels. UN ويوجد في حزب البرنامج الاشتراكي لبورما كثير من القيادات النسائية العاملة لحساب الحزب على مختلف المستويات.
    However, some Parties recognized the need to introduce climate change issues into the curricula at different levels in the educational system. UN غير أن بعض الأطراف سلمت بالحاجة إلى إدراج قضايا تغير المناخ في المناهج التعليمية على مختلف مستويات نظام التعليم.
    During the review period, the expected number of conflict situations has been addressed successfully at different levels. UN وفي الفترة المشمولة بالاستعراض، جرى بنجاح التصدي على مختلف المستويات للعدد المتوقع من حالات النزاع.
    The declaration highlighted the importance of establishing a framework for consultation and dialogue at different levels to develop further cooperation. UN وأبرز الإعلان أهمية إقامة إطار للتشاور والحوار على مختلف المستويات لمواصلة تطوير التعاون.
    Without prejudice to paragraph 32, the Movements shall participate at different levels of government according to this Agreement. UN 33 - دون المساس بالفقرة 32 أعلاه، تشارك الحركات على مختلف مستويات الحكم وفقا لهذا الاتفاق.
    They will not address the persistent imbalances and inequalities at different levels. UN وهي لن تتصدى للاختلالات والتفاوتات القائمة على مختلف المستويات.
    It also appreciated the remarkable increase in enrolment rates together with strong emphasis on the human rights education, at different levels. UN كما أشادت بالزيادة الكبيرة في معدلات الالتحاق بالتعليم، إضافة إلى التركيز القوي على التثقيف بحقوق الإنسان على مختلف المستويات.
    It is not unusual for managers at different levels to have a substantive professional expertise but their management skills are lagging behind. UN فليس من الغريب على المشرفين في مختلف المستويات أن تكون لديهم خبرة مهنية فنية لكن مهاراتهم في مجال الإدارة متخلفة.
    It was supposed to help researchers at different universities share data sets. Open Subtitles كان الغرض منها مساعدة الباحثين في مختلف الجامعات على تبادل المعلومات
    The Construction Unit will be responsible for implementing the designed facilities and construction required at different locations. UN وستضطلع وحدة البناء بمسؤولية تنفيذ المرافق المصممة وعمليات البناء المطلوب إنجازها في مختلف المواقع.
    A third of the projects reviewed built from the lessons learned in other entities. Synergies were obtained at different levels. UN واستند ثلث المشاريع المستعرضة إلى الدروس المستفادة في كيانات أخرى، وتحقق التآزر في مختلف المستويات.
    Each one of these countries requested support at different stages of the process, depending on their respective statistical capacities. UN وطلب كل من هذه البلدان الدعم في مختلف مراحل هذه العملية، تبعا للقدرات الإحصائية لكل بلد.
    In the past, the practices applied at different sessions had sometimes been inconsistent. UN ففي الماضي، كانت الممارسات المطبقة في مختلف الدورات غير متساوقة في بعض الأحيان.
    This is done through the cascading of meaningful and linked objectives at different levels down to the individual level, to be reflected in staff performance appraisals. UN ويتم ذلك من خلال ترتيب أهداف مفيدة ومترابطة على اختلاف مراتبها وصولا إلى الأهداف الفردية التي يتعين أن تنعكس في تقييم أداء الموظفين.
    The discussions highlighted the need for a new development perspective with equity at different levels at its core. UN وسلطت المناقشات الضوء على الحاجة إلى منظور إنمائي جديد يكون محوره الإنصاف على شتى المستويات.
    Thus far, human rights education has been integrated into diverse subjects at different stages of education through India's education policy. UN وحتى الآن أدمج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في شتى الموضوعات في المراحل المختلفة للتعليم من خلال سياسة الهند التعليمية.
    Lebanon and Kuwait employed a system with different degrees of responsibility at different ages. UN فلبنان والكويت تعملان بنظام تتفاوت فيه درجات المسؤولية باختلاف السن.
    Consequently, they have created many organs of coordination at different levels and in different domains. UN ونتيجة لذلك، أنشئت العديد من أجهزة التنسيق على مختلف المستويات وفي مختلف المجالات.
    The occurrence of water scarcity and droughts had been increasing in both intensity and frequency in recent years, affecting countries at different levels. UN وازدادت حالات ندرة المياه والجفاف سواء من حيث الشدة أو الوتيرة خلال الأعوام الأخيرة، مما أثر على عدة بلدان بمستويات مختلفة.
    Africa and the Caribbean are in the process of setting up institutions and are at different stages. UN أما أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي ففي طور وضع مؤسسات وبلغت مراحل مختلفة في هذا الصدد.
    They demonstrate that the countries are at different stages of preparation and implementation of such systems. UN وأوضحت أن هذه البلدان بلغت مراحل متفاوتة في إعداد هذه النظم وتنفيذها.
    27. Lastly, conditions for human security vary significantly across and within countries, as well as at different points in time. UN 27 - وأخيراً، تتفاوت ظروف الأمن البشري تفاوتا كبيرا من بلد إلى آخر وداخل البلد الواحد ومن زمن إلى آخر.
    The intelligence services of the European Union have always worked closely together at different levels. UN وما فتئت دوائر الاستخبارات في الاتحاد الأوروبي تعمل عن كثب مع بعضها البعض وعلى مختلف المستويات.
    The Committee was informed that UNFPA was looking at different options and planned to undertake a detailed cost analysis to ensure good, if not better, conditions. UN وأبلغت اللجنة بأن الصندوق ينظر في عدة خيارات مختلفة ويخطط لإجراء تحليل تفصيلي للتكاليف لضمان توفير ظروف جيدة على الأقل.
    It also called for an exchange of experiences among countries at different levels of development in the formulation of policies to promote technological capacity-building and innovation in developing countries. UN ودعا أيضاً إلى تبادل التجارب فيما بين البلدان التي تتفاوت مستويات نموها وذلك في مجال وضع سياسات لتعزيز بناء القدرة والابتكار التكنولوجيين في البلدان النامية.
    The remaining officers are at different stages of the investigatory or inquiry process or awaiting the outcome of their disciplinary proceedings UN ويمر البقية بمراحل مختلفة من عملية التحقيق في انتظار نتيجة الإجراءات التأديبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد