With regard to the import of methyl bromide, a valid license to undertake the import would be requested by the customs officers at points of entry to the country. | UN | وفيما يتعلّق باستيراد بروميد الميثيل، سيشترط موظفو الجمارك في نقاط الدخول إلى البلد إبراز رخصة توريد صالحة. |
This, added to the acquisition of more modern technological methods for personal identification and document verification, raises the security standards at points of entry into the country. | UN | وبالإضافة إلى حيازة مزيد من الأساليب التكنولوجية للتعرف على الأشخاص وللتحقق من الوثائق، فإن ذلك يرفع مستوى معايير الأمن في نقاط الدخول إلى البلد. |
Ceremonies have been held at points of re-entry. | UN | وقد أقيمت مراسم احتفالات في نقاط إعادة الدخول. |
Immigration officers at points of entry have access to this list. | UN | وهذه القائمة متاحة لموظفي الهجرة عند نقاط الدخول إلى البلد. |
The Institute carries out the inspection of migration documents at points of entry as follows: | UN | وفيما يلي وصف للطريقة التي يستخدمها المعهد في التدقيق في وثائق الهجرة عند نقاط الدخول: |
37. Closed-circuit television cameras were deployed notionally at points of interest where the information, within the agreed field of view, was considered to be insensitive by the host. | UN | 37 - ركبت كاميرات الدوائر التلفزيونية المغلقة عند النقاط التي يفترض أنها هامة حيث اعتبر الطرف المضيف المعلومات، ضمن مجال الرؤية المتفق عليه، غير حساسة. |
A number of delegations made offers of technical support to boost reception capacity at points of entry. | UN | وعرض عدد من الوفود دعمها الفني لتعزيز القدرة على استقبال اللاجئين في نقاط الدخول. |
You don't know that there are electromagnetic currents... generated by the poles that... crisscross under the earth's crust... and intersect at points of concentration? | Open Subtitles | أنتِ لا تعرفي بأن ثمة تيارات كهرومغناطيسية تم إنشاؤها من قبل البولنديين تلك التي تتقاطع تحت القشرة الأرض وتتقاطع في نقاط إرتكاز؟ |
All covered at points, Old Creek Canyon, Lincoln Park the cut off to Salida. | Open Subtitles | تمت التغطية في نقاط اولد كريك كانيون لينكولن بارك حتى ساليدا |
630. Internal displacement implies a double vulnerability, to both the cause of displacement and to the tenuousness of well-being and security at points of destination. | UN | 630 - ينطوي التشرد الداخلي على ضعف مزدوج إزاء كل من سبب التشرد وهشاشة الرفاه والأمن في نقاط المقصد. |
(iii) Illegally taxing or extorting money or minerals at points of access to mine sites, along transportation routes or at points where minerals are traded; | UN | ' 3` فرض ضرائب بشكل غير قانوني أو ابتزاز الأموال أو المعادن عند نقاط الدخول إلى مواقع المناجم وعلى طول طرق نقلها أو في نقاط الاتجار بها؛ |
The immigration inspectors at points of entry examine whether or not such individuals fall into the categories in Article 5, which stipulates reasons for denial of landing in the Immigration Control and Refugee Recognition Act. | UN | ذلك أن مفتشي الهجرة يتحققون، في نقاط الدخول، مما إذا كان صاحب الشأن يدخل في فئة الأشخاص المشمولين بالمادة 5 التي تعدد أسباب المنع من الدخول بموجب قانون مراقبة الهجرة والتعرف على اللاجئين. |
Note 1. If transfer of responsibility is required at points other than those specified in paragraph 2.3 above, these shall be coordinated individually for each flight. | UN | الملاحظة 1: إذا لزم نقل المسؤولية في نقاط غير تلك المحددة في الفقرة 2-3 أعلاه، فيتم تنسيق ذلك لكل رحلة على حدة. |
All the listed names have been included in the national stop list at points of entry. | UN | أُدرجت أسماء جميع الأشخاص المدرجين في قائمة الممنوعين من السفر الوطنية عند نقاط الدخول. |
The Committee further encourages the State party to reduce the fees and administrative burdens imposed on migrant workers at points of departure from or entry into Indonesia. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تخفيض الرسوم وتقليل الأعباء الإدارية المفروضة على العمال المهاجرين عند نقاط الخروج أو العودة إلى إندونيسيا. |
The Committee further encourages the State party to reduce the fees and administrative burdens imposed on migrant workers at points of departure from or entry into Indonesia. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تخفيض الرسوم وتقليل الأعباء الإدارية المفروضة على العمال المهاجرين عند نقاط الخروج أو العودة إلى إندونيسيا. |
High inspection rates do not apply only to import or export cargo; in several cases cargo in transit is also being inspected at points of entry and points of departure by the transit country's authorities. | UN | ولا تقتصر معدلات التفتيش العالية هذه على البضائع المستوردة أو المصدرة فحسب؛ بل تقوم السلطات في بلدان المرور العابر، في العديد من الحالات، بتفتيش البضائع العابرة عند نقاط الدخول والخروج. |
In 1996, an export/import monitoring team joined other resident inspection teams at BMVC and conducted various inspections at points of entry to Iraq, customs offices, trading companies and distribution facilities. They also verified the end-use in Iraq of items subject to notifications under the mechanism. | UN | وفي عام 1996، انضم فريق لرصد الصادرات والواردات إلى أفرقة التفتيش المقيمة الأخرى في المركز وأجرى عمليات تفتيش متنوعة عند نقاط الدخول إلى العراق وفي مكاتب الجمارك والشركات التجارية ومرافق التوزيع فضلاً عن التحقق من الاستخدام النهائي في العراق للأصناف الخاضعة لوجوب تقديم إشعار بشأنها بموجب الآلية. |
37. Closed-circuit television cameras were deployed notionally at points of interest where the information, within the agreed field of view, was considered to be insensitive by the host. | UN | 37 - ركبت كاميرات الدوائر التلفزيونية المغلقة عند النقاط التي يفترض أنها هامة حيث اعتبر الطرف المضيف المعلومات، ضمن مجال الرؤية المتفق عليه، غير حساسة. |
Checks are also carried out during customs clearance of goods and control of passengers, carriers and merchandise by the Customs Administration, through inspection at points of entry and mobile controls throughout the territory, including the buffer zones. | UN | وتتم بالإضافة إلى ذلك عملية مراقبة عند جمركة السلع، وتفتيش المسافرين، ووسائل النقل والبضائع عن طريق إدارة الجمارك، سواء أثناء عمليات المراقبة عند نقط الدخول أو أثناء المراقبة المتنقلة في مجموع الإقليم بما فيها المناطق الحدودية داخل الجماعة الأوروبية. |
This is particularly the case at points of entry into Moroccan territory, where asylum seekers are often treated as if they were undocumented immigrants. | UN | كما تشعر بالقلق لعدم قدرة، طالبي اللجوء، في الظروف الراهنة، حتى الآن على تقديم طلبات لجوئهم إلى السلطات المختصة، لا سيما في منافذ دخول الأراضي المغربية، حيث يعامَلون كمهاجرين غير شرعيين. |