ويكيبيديا

    "at this time" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في هذا الوقت
        
    • في الوقت الحالي
        
    • في الوقت الراهن
        
    • في الوقت الحاضر
        
    • في هذه المرحلة
        
    • وفي هذا الوقت
        
    • في ذلك الوقت
        
    • فى هذا الوقت
        
    • في هذا الوقتِ
        
    • حالياً
        
    • بهذا الوقت
        
    • وفي الوقت الحالي
        
    • في مثل هذا الوقت
        
    • وفي الوقت الراهن
        
    • في هذه المرة
        
    The international community, including countries in the region, must stand in solidarity with Iraq at this time of crisis. UN ويجب على المجتمع الدولي، بما في ذلك بلدان المنطقة، الوقوف تضاما مع العراق في هذا الوقت العصيب.
    The Optional Protocol will not be ratified at this time. UN ولن يتم التصديق على البروتوكول الاختياري في هذا الوقت.
    UNICEF therefore deems the recommendation difficult to implement at this time. UN وترى اليونيسيف بالتالي أنه يصعب تنفيذ التوصية في هذا الوقت.
    Hence, no additional appropriation is sought at this time. UN ولهذا، لن تطلب اعتمادات إضافية في الوقت الحالي.
    To date, the President of the Residual Mechanism has denied all requests for revocation and no additional requests remain pending at this time. UN والآن، رفض رئيس آلية تصريف الأعمال المتبقية جميع طلبات الإلغاء ولا توجد في الوقت الراهن أي طلبات إضافية لم يبتّ فيها.
    The Conference on Disarmament has no text of a CTBT to recommend to the General Assembly at this time. UN وليس لدى مؤتمر نزع السلاح نص لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب يوصي به الجمعية العامة في الوقت الحاضر.
    In view of the above considerations, the Committee recommends against the establishment of the additional posts at this time. UN وبالنظر إلى الاعتبارات الواردة أعلاه، توصي اللجنة بعدم الموافقة على إنشاء الوظائف الإضافية المعنية في هذه المرحلة.
    Statements on behalf of groups are also envisaged at this time. UN وسيفتح المجال أيضاً للإدلاء ببيانات باسم المجموعات في هذا الوقت.
    Owing to this it is difficult to predict the Committee's future workload at this time. UN ونتيجةً لذلك فإن من الصعوبة بمكان في هذا الوقت توقع حجم عمل اللجنة في المستقبل.
    I am not inviting a discussion of this matter at this time. UN وإنني لا أدعو إلى اجراء مناقشة لهذه المسألة في هذا الوقت.
    My delegation said yesterday that it was important and essential to refrain from all violence at this time. UN وقد قال وفدي باﻷمس إن من المهم والجوهري اﻹقلاع عن جميع أعمال العنف في هذا الوقت.
    Furthermore, not even subsidiary bodies of the Assembly are allowed to hold meetings at this time without the explicit authorization of the Assembly itself. UN وفضلا عن ذلك فإنه لا يسمح حتى للهيئات الفرعية التابعة للجمعية بعقد جلسات في هذا الوقت دون إذن صريح من الجمعية ذاتها.
    The people of Palestine must be offered hope immediately, even if we cannot offer them justice or peace at this time. UN وينبغي أن يُعطى الشعب الفلسطيني الأمل فـورا، حتى لـو كنا لا نستطيع إعطاءهم العدل أو السلام في هذا الوقت.
    Both have expressed their strong preference that there should be no reduction in the size of the Mission, especially at this time. UN وقد أعرب كلا الطرفين عن أنهما يفضلان بشدة عدم إجراء أي تخفيض في حجم البعثة وبخاصة في هذا الوقت بالذات.
    Its main priorities at this time are food security, education and health, which take up much of its budget. UN وتتناول أولوياتها الرئيسية في الوقت الحالي الأمن الغذائي والتعليم والصحة التي تستحوذ على جزء كبير من ميزانيتها.
    Due to technical difficulties, the customer you are trying to reach cannot receive messages at this time. Open Subtitles بسبب صعوبات تقنية الزبون الذي تحاولون الوصول إليه لا يستقبل أية رسائل في الوقت الحالي
    The Advisory Committee recommends against approval of these posts at this time. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بعدم الموافقة على هذه الوظائف في الوقت الراهن.
    The Panel has no further information on the case at this time. UN وليست لدى الفريق معلومات إضافية بشأن هذه المسألة في الوقت الراهن.
    The decision not to decentralize these bureaux at this time is based on the following practical considerations. UN ويقوم القرار بعدم اﻷخذ في الوقت الحاضر باللامركزية بالنسبة لهذه المكاتب على الاعتبارات العملية التالية.
    Humanitarian assistance matters are a deserved priority of this Assembly, and we reiterate our regret that consensus could not be reached at this time. UN إن مسائل المساعدة اﻹنسانية لها أولوية بحق في هذه الجمعية، ونؤكد مرة أخرى أسفنا ﻷن توافق اﻵراء لم يتحقق في هذه المرحلة.
    And we pray for all the perverts, Lord, but especially for Dean, whom at this time, just hasn't found the right girl. Open Subtitles ونحن نصلّي من أجل كلّ المنحرفون امثال لورد لكن خصوصا لدين وفي هذا الوقت نعتقد انه وجد البنت الصحيحة له
    The radio transmitter on Tango was turned off at this time. UN وكان جهاز الإرسال اللاسلكي في الساتل مغلقا في ذلك الوقت.
    The point is, at this time, another child would be disastrous. Open Subtitles النقطه هى.. فى هذا الوقت فان طفل آخر سيسبب كارثه
    The number you dialed is not in service at this time. Open Subtitles إنّ العددَ الذي تَلفنتَ لَيسَ في الخدمةِ في هذا الوقتِ.
    However Chlamydia and gonorrhoea can not be tested for at this time. UN إلا أنه لا يستطيع حالياً الكشف عن مرض الكلاميديا ومرض السيلان.
    Who could be callin'her at this time of night? Open Subtitles من يمكن أن يتصل بها بهذا الوقت من الليل؟
    at this time, the outcome remains uncertain. UN وفي الوقت الحالي ما زالت النتيجة غير مؤكدة.
    - Through the back door at this time of night. Open Subtitles عبر الباب الخلفي في مثل هذا الوقت من اللّيل
    at this time, only nine cadets are being trained in Brazil. UN وفي الوقت الراهن يجري تدريب تسعة طلاب في البرازيل.
    This emergency special session must give at this time urgent attention to the many injustices being perpetrated against the Palestinians. UN ويجب أن تولي هذه الدورة الاستثنائية الطارئة في هذه المرة اهتماما عاجلا للمظالم العديدة التي ترتكــب ضـــد الفلسطينييـــن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد