ويكيبيديا

    "awakening" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الصحوة
        
    • صحوة
        
    • يقظة
        
    • الإستيقاظ
        
    • إيقاظ
        
    • اليقظة
        
    • الاستيقاظ
        
    • اليقضة
        
    • النعرات
        
    • إستيقاظ
        
    • تصحو
        
    • وإيقاظ
        
    • استيقاظ
        
    • بصحوة
        
    • هو انبعاث
        
    To succeed, the Arab political Awakening must also be an economic Awakening. UN لكي تنجح الصحوة السياسية العربية، يجب أن تكون أيضا صحوة اقتصادية.
    Nothing ever surpassed the rapture... of that first Awakening. Open Subtitles لم يكن شيء ليتجاوز نشوة الصحوة الأولى تلك
    The story of this Awakening has many beginnings and no ending. Open Subtitles قصة هذه الصحوة لديها العديد من البدايات ولكنها بلا نهاية
    If we are to eliminate violent conflict, we must commit ourselves to a moral and spiritual Awakening. UN ويجب علينا، إذا أردنا أن نستأصل النزاعات العنيفة، أن نكرس أنفسنا لتحقيق صحوة أخلاقية وروحية.
    In our southern neighbourhood, the eastern Mediterranean, we have witnessed the Awakening of people's desire for democracy, the hope for a better future. UN ففي جوارنا الجنوبي، في شرق البحر الأبيض المتوسط، شهدنا يقظة لرغبة الشعوب في الديمقراطية وأملها بمستقبل أفضل.
    Today we have a fundamental interest in the success of the political Awakening in the southern Mediterranean region. UN واليوم لنا مصلحة أساسية في نجاح الصحوة السياسية في منطقة جنوب البحر الأبيض المتوسط.
    For the people of India, Africa is also the land of Awakening of the father of our nation, Mahatma Gandhi. UN وبالنسبة للشعب الهندي، تمثل أفريقيا أيضا أرض الصحوة للأب المؤسس لدولتنا، المهاتما غاندي.
    In Anbar, the Awakening Council was active in combating Al-Qaida violence and appeared to enjoy broad support. UN ففي الأنبار، كان مجلس الصحوة فعالا في مكافحة أعمال العنف التي يقوم بها تنظيم القاعدة وبدا أنه يحظى بدعم واسع النطاق.
    Senior leaders from the governing coalition were involved in several outreach initiatives aimed at reducing tension between the Awakening Councils and the Government. UN وشارك قادة كبار من الائتلاف الحاكم في عدة مبادرات للاتصال بهدف الحد من التوتر بين مجالس الصحوة والحكومة.
    Ramadi, in particular, experienced an increase in multiple attacks targeting Iraqi Government facilities and senior Awakening Council leaders. UN وشهدت الرمادي على وجه الخصوص زيادة في الهجمات المتعددة التي تستهدف مرافق الحكومة العراقية وكبار قادة مجلس الصحوة.
    No one leaves once the Awakening has begun. Open Subtitles لا يُغادر أى شخص المكان بمُجرد بدء الصحوة
    The hydrogen sulfur will protect his major organs when Awakening from a traumatic state. Open Subtitles الكبريت الهيدروجين وحماية أعضائه الرئيسية عندما الصحوة من حالة شديدة.
    The world today is witnessing more than ever a widespread Awakening in Islamic lands, in Asia, in Europe and in America. UN يشهد العالم اليوم، أكثر من أي وقت مضى، صحوة تنتشر في الأراضي الإسلامية في آسيا وأوروبا وأمريكا.
    Concerning what we have done as evidence of Awakening, I would not say that it is a major Awakening, but rather an important step, and I would like to enumerate some of the relatively positive aspects, as follows: UN وفي صدد ما أقدمنا عليه كدليل على صحوة لا أقول إنها صحوة كبرى وإنما خطوة هامة، أود أن أسرد الإيجابيات النسبية الآتية:
    The Awakening of civil society will foster development efforts. UN وسوف تدعم يقظة المجتمع المدني الجهود المبذولة في مجال التنمية.
    It is an Awakening of the human conscience against everything that threatens to destroy humanity. UN وإنما هي يقظة للضمير الإنساني لمكافحة جميع الأشياء التي تهدد بتدمير البشرية.
    How do I know that this Awakening of good conscience is not just a momentary lapse? Open Subtitles كيف أعرف أن هذا الإستيقاظ مِن الضمير الصالح ليست فقط هفوة لحظية؟
    This failure has undoubtedly greatly contributed to Awakening our somewhat lethargic consciences and forcing us to confront ourselves. UN ولا شك في أن هذا العجز أسهم كثيرا في إيقاظ ضمائرنا التي مرضت إلى حد ما، وفي إجبارنا على مواجهة أنفسنا.
    Later on, however, things had begun to go wrong and the rude Awakening had come in 2008, when it had become apparent that the market had its limitations. UN غير أن الأمور بدأت تسوء فيما بعد وحدثت اليقظة الموجعة في عام 2008، عندما اتضح أن للسوق حدودها.
    From her innocence through her sexual Awakening to her self-knowledge. Open Subtitles من مرحلة البراءة مروراً بمرحلة الاستيقاظ الجنسي إلى مرحلة معرفتها بنفسها.
    As a result of this early Awakening, several worlds have been driven to the point of extinction-- their survivors scattered, their civilizations lost forever. Open Subtitles كنتيجة لهذه اليقضة المبكّرة عدّة عوالم وصلت إلى حافة الإنقراض الناجون منهم تشتتوا
    The Court, composed of two judges, one civilian and one military, has the competence to adopt sentences and impose penal sanctions for crimes that are very widely defined, such as " weakening the national sentiment " or " Awakening racial or sectarian tensions, while the Syrian Arab Republic is at war or is expecting a war " . UN وتتألف المحكمة من قاضيين أحدهما مدني والآخر عسكري، وتتمتع بصلاحية إصدار أحكام وفرض عقوبات جزائية على جرائم معرفة تعريفاً واسعاً للغاية، مثل " إضعاف الشعور القومي " أو " إثارة النعرات العرقية أو الطائفية " عندما تكون الجمهورية العربية السورية في حالة حرب أو تتوقع نشوب حرب.
    The advancement of monsters is the sign of Black Dragon Awakening Open Subtitles قدوم هذه الجيوش هو دليل على إستيقاظ التنين الأسود
    And Lauren's lady love finally Awakening from the...curse of the poison apple... Open Subtitles وحبيبة لورين تصحو اخيراً مِنْ ... لعنة سم التفاح
    Today we see that there are solid foundations: above and beyond academic investigations and the Awakening of conscience, concrete action is being taken. UN أما اليوم فإننا نشهد أسسا صلبة: فقد اتخذت إجراءات محددة تتجاوز الأبحاث الأكاديمية وإيقاظ الضمائر.
    Still, this is a time for Awakening, not for regrets. UN ومع هذا كله، فهذه ليست ساعة ندم، وإنما لحظة استيقاظ.
    Fortunately, the Earth Summit held in Rio in 1992 was a salutary point of departure marking the Awakening of humankind at large. UN ولكـن لحســن الحظ كانت قمة اﻷرض المنعقدة في ريــو عــام ٩٩٢١ نقطة انطلاق مفيدة أذنت بصحوة البشرية جمعاء.
    34. Another important factor affecting the commodity sector has been the post-UNCED Awakening of concerns about the relationship between economic growth and the natural environment, as both commodity and industrial production activities affect the natural resource base. UN ٤٣- وهناك عامل هام آخر يؤثر في القطاع السلعي هو انبعاث القلق في أعقاب مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية إزاء العلاقة بين النمو الاقتصادي والبيئة الطبيعية، إذ إن اﻷنشطة السلعية وكذلك أنشطة الانتاج الزراعي تؤثر في قاعدة الموارد الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد