They can be expelled without prior injunction and without written notice. | UN | ويمكن طرد هؤلاء دون صدور أمر سابق ودون إخطارهم كتابة. |
Whether or not a foreign national may lawfully be expelled rests within the discretionary power of the Government of the expelling State. | UN | إن مسألة ما إذا كان طرد الأجنبي يعتبر مشروعاً أم لا تدخل في نطاق السلطة التقديرية لحكومة الدولة القائمة بالطرد. |
Superintendent stevens has joined us to determine if tayshawn mitchell should be expelled from inner harlem elementary. | Open Subtitles | المدير.ستيفنز انضم لنا ليجزم إذا كان تايشوان ميتشل يجب أن يطرد من داخل هارليم الإبتدائية |
I therefore hold that article 13 applies in all cases where an alien is to be expelled. | UN | ولذلك أرى أن المادة ١٣ تنطبق على جميع الحالات التي يطرد فيها اﻷجنبي. |
The fourth paragraph of article 26 of the Migration Act states that when a contract for the provision of services ends, for whatever reason, the alien must abandon the national territory, failing which he or she will be expelled from the country. | UN | تنص الفقرة الرابعة من المادة 26 من قانون الهجرة على أنه عند انتهاء عقدٍ لتقديم الخدمات لأي سبب من الأسباب، يجب على الأجنبي مغادرة الإقليم الوطني وإلا طُرد من البلد. |
However, when the alien believes that he or she will be tortured in his or her own country, there is a problem of choice of the State to which he or she is to be expelled. | UN | بيد أنه عندما يعتقد الأجنبي المعني بالأمر أنه سيتعرض للتعذيب في بلده، تثور مشكلة اختيار الدولة التي يتعين طرده إليها. |
Article 10 of this law provides that any foreigner who violates public security administration may be ordered to leave the country within a certain time or may be expelled from the country. | UN | تنص المادة 10 من هذا القانون تنص على أن كل أجنبي ينتهك إدارة الأمن العام يجوز أن يُؤمر بمغادرة البلد في غضون فترة زمنية معينة أو يُطرد من البلد. |
When determining the length of the prison sentence, the Court considered as a mitigating factor that the complainant would be expelled. | UN | وعندما قررت المحكمة مدة عقوبة السجن، اعتبرت طرد صاحب الشكوى عاملاً مخففاً للعقوبة. |
Article 23, paragraph 5, of the Constitution of the Slovak Republic provides that: " [...] An alien may be expelled only in cases provided by law. " | UN | وتنص الفقرة 5 من المادة 23 من دستور الجمهورية السلوفاكية على أنه: ' ' لا يجوز طرد أجنبي إلا في الحالات المحددة في القانون``. |
In such a case, the refugee can be expelled without further delay. | UN | ففي هذه الحالة، يمكن طرد اللاجئ دون مزيد من التأخير. |
Persons of known foreign nationality may be expelled. | UN | ويجوز طرد الأشخاص الذين تُعرف لهم جنسية أجنبية. |
According to UNHCR, if an Iraqi is returned to Jordan after expulsion from Sweden and it is known to the Jordanian authorities that he has been staying in Sweden, he will probably be expelled also from Jordan. | UN | ووفقا لما ذكرته مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، فإنه إذا عاد عراقي إلى اﻷردن بعد طرده من السويد، وعلمت السلطات اﻷردنية بأنه كان يقيم في السويد، فمن المحتمل أن يطرد من اﻷردن أيضا. |
He is arrested and taken to Dasma, then transferred to the Talha prison where, after being held for an indefinite period, he can be expelled or repatriated. | UN | ويجري البحث عنه، ثم يلحق بدسمة انتظاراً لنقله إلى سجن طلحا حيث يحتجز إدارياً لفترة غير معلومة قد يطرد بعدها أو يعاد إلى وطنه. |
In other terms, any person who contravenes the rules for residence in the Kingdom may be expelled by judicial or administrative decision. | UN | وبعبارة أخرى، فإن كل مخالف لقوانين الإقامة في المملكة قد يطرد بموجب أمر قضائي أو قرار إداري. |
Despite the opposition of its leader, Salah Ben Youssef, who was to be expelled from the party, the Convention was approved by the Néo-Destour congress held at Sfax on 15 November 1955. | UN | وعلى الرغم من معارضة الزعيم صالح بن يوسف الذي طُرد من الحزب في وقت لاحق تم إقرار هذه الاتفاقيات من قِبَل مؤتمر الحزب الحر الدستوري الجديد، المعقود في صفاقس، في ٥١ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٥٩١. |
The Committee recalls its general comment No. 1 on article 3, which states that the Committee is obliged to assess whether there are substantial grounds for believing that the complainant would be in danger of being subjected to torture were he/she to be expelled, returned or extradited, and that the risk of torture must be assessed on grounds that go beyond mere theory or suspicion. | UN | وتشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 1 المتعلق بالمادة 3 الذي جاء فيه أن على اللجنة أن تقيّم ما إذا كانت توجد أسباب حقيقية للاعتقاد بأن صاحب الشكوى سيواجه خطر التعرض للتعذيب إذا ما طُرد أو أُعيد أو سُلِّم، وأن خطر التعرض للتعذيب يجب تقييمه على أسس تتجاوز مجرد الافتراض والشك. |
The Committee recalls its general comment No. 1 on article 3, which states that the Committee is obliged to assess whether there are substantial grounds for believing that the complainant would be in danger of being subjected to torture were he/she to be expelled, returned or extradited, and that the risk of torture must be assessed on grounds that go beyond mere theory or suspicion. | UN | وتشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 1 المتعلق بالمادة 3 الذي جاء فيه أن على اللجنة أن تقيّم ما إذا كانت توجد أسباب حقيقية للاعتقاد بأن صاحب الشكوى سيواجه خطر التعرض للتعذيب إذا ما طُرد أو أُعيد أو سُلِّم، وأن خطر التعرض للتعذيب يجب تقييمه على أسس تتجاوز مجرد الافتراض والشك. |
If the alien has a right of permanent residence at the time of the expulsion order, however, he or she may only be expelled if there are exceptional grounds for this. | UN | أما إذا كان الأجنبي يتمتع بحق الإقامة الدائمة وقت صدور أمر الطرد، فلا يجوز طرده إلا لمسوغات استثنائية. |
Without prejudice to the arrangements of the international conventions to which Portugal is bound to, a foreign national shall be expelled when: | UN | ودون المساس بالترتيبات المنصوص عليها في الاتفاقيات الدولية التي تلتزم بها البرتغال، يُطرد الأجنبي في الحالات التالية: |
They may be expelled only if there exists one of the reasons for obligatory expulsion. | UN | ولا يجوز طردهم إلا إذا وُجد سبب من الأسباب الموجبة للطرد الإلزامي. |
Can teachers be expelled for kissing? | Open Subtitles | هل يمكن للمدرسين أن يطردوا من أجل قبله ؟ |
In the past when a female student fell pregnant they would be expelled. | UN | وفي الماضي، عندما كانت تحمل الطالبة كانت تطرد. |
The communiqué stressed that members of KPC found to be violating the laws or the norms and regulations of KPC would be expelled, and appropriate legal action taken against them. | UN | وقد شدد البلاغ على أن أعضاء الفرقة الذين يتبين أنهم ينتهكون القوانين أو اﻷعراف أو اللوائح التي وضعتها الفرقة، سوف يطردون من العضوية، وسوف يتخذ اﻹجراء القانوني المناسب ضدهم. |
The point was made that the draft articles should recognize that aliens unlawfully present in the territory of a State can be expelled for that reason alone and might be subject to different removal procedures. | UN | وأشير إلى أن مشاريع المواد ينبغي أن تقر بأن الأجانب الحاضرين بشكل غير قانوني على أراضي دولة ما يمكن طردهم لهذا السبب وحده، ويجوز إخضاعهم لإجراءات شتى من أجل إبعادهم من البلد. |
Invoking the case law of the European Court of Human Rights, the State party notes that the Court has only found a violation of article 3 of the European Convention on Human Rights in very exceptional circumstances when the person to be expelled had reached the advanced stages of AIDS and would face a lack of treatment as well as a lack of social and moral support in the receiving country. | UN | واستناداً إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، تلاحظ الدولة الطرف أن المحكمة لم تجد انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان إلا في ظروف استثنائية جداً، وذلك عندما بلغت إصابة الشخص المقرر ترحيله بمرض الإيدز مرحلة متقدمة، وكان سيفتقر إلى العلاج وإلى الدعم الاجتماعي والمعنوي في البلد المستقبل(ﻫ). |
A person who is at risk of abuse or disappearance will not be expelled. | UN | ولا يبعد الشخص إذا كان معرضاً لخطر سوء المعاملة أو خطر الاختفاء. |
2.5 The complainant further notes that they should not be expelled because his wife is unfit to travel following a surgical intervention in February 2010 to remove an intrauterine device (IUD), which had been forcibly inserted in China and that he was also found by the Department of Immigration and Citizenship to be unfit to travel on psychiatric grounds. | UN | 2-5 ويلاحظ صاحب الشكوى أيضاً أنه لا ينبغي ترحيلهم إلى الصين لأن زوجته غير قادرة على السفر بعد أن خضعت لعملية جراحية في شباط/فبراير 2010 لإزالة لولب رحمي أُجبرت على وضعه في الصين، وأن وزارة الهجرة والمواطنة اعتبرت أيضاً أنه غير قادر على السفر بسبب إصابته باضطرابات عقلية. |
Aliens can also be expelled, following appropriate proceedings, if they are convicted, in Spain or elsewhere, of fraud, which in our country is punishable by at least one year's imprisonment, unless the person's criminal record has been expunged. | UN | ومن أسباب الطرد أيضا، بعد القيام بالإجراءات الشكلية بشأن الملف المعني، أن يكون أجنبي محكوما عليه، داخل إسبانيا أو خارجها، بسبب سلوك يتسم بالاحتيال يشكل في إسبانيا جريمة يعاقب عليها بعقوبة سالبة للحرية تزيد على سنة، باستثناء عندما تكون سوابقه الجنائية قد أسقطت. |
With regard to the cases of Pavel Sheremet and Alexander Stupnikov, the Special Rapporteur notes that media professionals working for foreign media should not have their licences withdrawn, be expelled or threatened in any other way because of the content of their reporting. | UN | أما فيما يتعلق بحالتي بافيل شيريميت وألكسندر ستوبنيكوف، فإن المقرر الخاص يلاحظ أنه ينبغي ألا تُسحب تراخيص العمل الخاصة بمهنيي وسائط الاعلام العاملين لحساب وسائط إعلام أجنبية ولا أن يُطردوا أو يُهددوا بأي طريقة أخرى بسبب محتوى تقاريرهم. |